02:52 Apr 20, 2004 |
English to Arabic translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tamara Zahran Local time: 00:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | لعبة رماية من منظور اللاعب |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
fps لعبة رماية من منظور اللاعب Explanation: تبدو الترجمة السابقة جيدة ولكن قد يمكن إجراء هذا التعديل البسيتي "منظور اللاعب" بدلاً من كلمتي "المنظور الأول". لأن هذا النوع من الألعاب لا يظهر فيه الرامي بل يبدو المشهد وكأن اللاعب هو الذي يحمل البندقية أو المسدس أو السلاح عموماً |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.