01:01 Mar 14, 2020 |
English to Arabic translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Yassine El Bouknify Morocco Local time: 14:30 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | الأمر المحيّر أكثر من |
| ||
5 +1 | إرباكا |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
إرباكا Explanation: Please share the whole sentence -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2020-03-14 01:24:28 GMT) -------------------------------------------------- Almost more baffling than the illness itself will be the fact that it will suddenly vanish as quickly as it arrived. الأمر الذي سيكون أكثر إرباكًا من المرض نفسه هو حقيقة أنه سيختفي فجأة بنفس السرعة التي وصل/جاء بها |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
more baffling than الأمر المحيّر أكثر من Explanation: Almost more baffling than the illness itself ولعل المحيّر أكثر من المرض نفسة The word لعل here retains a sense of dubiousness approximating the sense of "almost." |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|