baffling

Arabic translation: إرباكا

01:01 Mar 14, 2020
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: baffling
Almost more baffling than the illness itself will be the fact that it will suddenly vanish as quickly as it arrived.
kmlnbl
Arabic translation:إرباكا
Explanation:
Please share the whole sentence

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2020-03-14 01:24:28 GMT)
--------------------------------------------------

Almost more baffling than the illness itself will be the fact that it will suddenly vanish as quickly as it arrived.

الأمر الذي سيكون أكثر إرباكًا من المرض نفسه هو حقيقة أنه سيختفي فجأة بنفس السرعة التي وصل/جاء بها
Selected response from:

Yassine El Bouknify
Morocco
Local time: 14:30
Grading comment
مشكور جدا
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2الأمر المحيّر أكثر من
Fuad Yahya
5 +1إرباكا
Yassine El Bouknify


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
إرباكا


Explanation:
Please share the whole sentence

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2020-03-14 01:24:28 GMT)
--------------------------------------------------

Almost more baffling than the illness itself will be the fact that it will suddenly vanish as quickly as it arrived.

الأمر الذي سيكون أكثر إرباكًا من المرض نفسه هو حقيقة أنه سيختفي فجأة بنفس السرعة التي وصل/جاء بها

Yassine El Bouknify
Morocco
Local time: 14:30
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 64
Grading comment
مشكور جدا
Notes to answerer
Asker: شكرا الأستاذ ياسين النص يتحدث عن ظهور مرض حاد يصيب الرئتين وشعبتي القصبة الهوائية ويقاوم كل العلاجات المعروفة. لكن الفقرة الأخيرة استعصت علي ترجمتها.

Asker: أحسنتم أستاذي الكريم .. شكراً جزيلاً لكم


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  adel almergawy
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
more baffling than
الأمر المحيّر أكثر من


Explanation:
Almost more baffling than the illness itself
ولعل المحيّر أكثر من المرض نفسة

The word لعل here retains a sense of dubiousness approximating the sense of "almost."

Fuad Yahya
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  adel almergawy
4 hrs

agree  Mai Saleh
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search