21:19 Dec 29, 2012 |
|
English to Arabic translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / lexicography | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | إصدار جديد |
| ||
4 | اعادة الاصدار او اعادة الانتاج |
| ||
4 | نسخة جديدة |
| ||
3 | أغنية مستنسخة |
|
أغنية مستنسخة Explanation: أو نسخة معادة |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
إصدار جديد Explanation: إصدار جديد |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
اعادة الاصدار او اعادة الانتاج Explanation: Both terms are acceptable |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
نسخة جديدة Explanation: I would go for نسخة جديدة or better نسخة بتوزيع جديدة |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.