big deal

Arabic translation: ما شاء الله، عظمة على عظمة

13:19 Apr 3, 2021
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: big deal
the writer is trying to indicate that the things he mentioned are not important enough, using "big deal" in its ironic sense. how can we translate "big deal" into Arabic, while conveying the same irony?

text:
When we, when we formed empires and empires got overturned,
when we tried democracy, when we invented zero
and mathematics and fundamental discoveries about the universe,
big deal.
It just, the numbers don't change very much.
El abida El Mouden
Morocco
Arabic translation:ما شاء الله، عظمة على عظمة
Explanation:
"Big deal" here is used sarcastically, meaning "this is not a big deal." You can use the same approach in Arabic, using expressions (preferably low-brow) commonly used to glorify achievements, when you mean the opposite.

ما شاء الله
عظمة على عظمة
الله الله
الله علينا

etc.
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Thank you for this great suggestion.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2ما شاء الله، عظمة على عظمة
Fuad Yahya
4ومن يهتم/وان يكن/وما اهمية ذلك/غير مهم
Z-Translations Translator
3ويا لها من انجازات مصيبة /أليست بالإنجازات المصيبة
Diya Takrouri


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ما شاء الله، عظمة على عظمة


Explanation:
"Big deal" here is used sarcastically, meaning "this is not a big deal." You can use the same approach in Arabic, using expressions (preferably low-brow) commonly used to glorify achievements, when you mean the opposite.

ما شاء الله
عظمة على عظمة
الله الله
الله علينا

etc.

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 46
Grading comment
Thank you for this great suggestion.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saeed Najmi: يا للعظمة
41 mins
  -> Thanks, Saeed. That would be in a higher register. I chose the lower register because the text seems conversational in style.

agree  Yassine El Bouknify: Great translations
1 hr
  -> Thanks, Yassine.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ويا لها من انجازات مصيبة /أليست بالإنجازات المصيبة


Explanation:
لابد أنها انجازات مصيبة
أليست بالإنجازات المصيبة
كَبُرتْ من انجازتٍ مصيبة


Diya Takrouri
Türkiye
Local time: 04:53
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ومن يهتم/وان يكن/وما اهمية ذلك/غير مهم


Explanation:
https://idioms.thefreedictionary.com/big deal

Z-Translations Translator
Local time: 12:53
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: thank u for this suggestion, I opted for "غير مهم" .

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search