Cleared

Arabic translation: or: لم يتم إخلاء طرفك

09:45 Jul 2, 2005
English to Arabic translations [Non-PRO]
Internet, e-Commerce
English term or phrase: Cleared
You've not been cleared by customer service.

لم تتم الموافقة؟
Ziad Marzouka
Switzerland
Local time: 06:38
Arabic translation:or: لم يتم إخلاء طرفك
Explanation:
It's either لم تتم الموافقة/ لم يتم قبولك or: لم يتم إخلاء طرفك

Depending on your previous question, it's either the client wasn't approved for a bank debit as you suggested, or not done with paying his/her debit in full.

Depends on your context.
Selected response from:

Dina Abdo
Palestine
Local time: 07:38
Grading comment
Thank you very much :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3or: لم يتم إخلاء طرفك
Dina Abdo
5 +1لم تتم موافقة
AbdulHameed Al Hadidi
5لم يتم التصفية
Tharaa Hafez
1تصفية الحساب
Shazly


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
cleared
لم يتم التصفية


Explanation:
لم يتم التصفية أو لم يتم التقاص

قاموس الإقتصاد - جروان سابق

Tharaa Hafez
Egypt
Local time: 06:38
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
تصفية الحساب


Explanation:
اخلاء طرف
لم يتم تصفية حسابك من قبل
لم يتم اخلاء طرفك من قبل



Shazly
Egypt
Local time: 06:38
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
cleared
لم تتم موافقة


Explanation:
لم تتم موافقة خدمة العملاء

AbdulHameed Al Hadidi
Local time: 06:38
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AhmedAMS
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
cleared
or: لم يتم إخلاء طرفك


Explanation:
It's either لم تتم الموافقة/ لم يتم قبولك or: لم يتم إخلاء طرفك

Depending on your previous question, it's either the client wasn't approved for a bank debit as you suggested, or not done with paying his/her debit in full.

Depends on your context.

Dina Abdo
Palestine
Local time: 07:38
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Grading comment
Thank you very much :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rania KH
4 mins
  -> Thanks Rania :)

agree  Saleh Ayyub
4 hrs
  -> Thanks Saleh :)

agree  Sam Shalalo
16 hrs
  -> Thanks Sam :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search