GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:45 Jun 3, 2015 |
English to Arabic translations [PRO] IT (Information Technology) / ( Content developing, HTM | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mohamed Rehan Local time: 00:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | أحسنت / سلمت يمينك |
| ||
4 | ها نحن ذا |
|
there we go أحسنت / سلمت يمينك Explanation: بالضبط / أحسنت / سلمت يمينك |
| |||||||||||||
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|