having been done

Arabic translation: مُنِح أو أُعطِيَ أو أُبرِمَ أو عُقِد

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:having been done
Arabic translation:مُنِح أو أُعطِيَ أو أُبرِمَ أو عُقِد
Entered by: Fuad Yahya

14:55 Jun 19, 2003
English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: having been done
arabic for "having been done"
ABDURAHIMAN
مُنِح أو أُعطِيَ أو أُبرِمَ أو عُقِد
Explanation:
When you post a question like this on ProZ, this is how you sould do it:

1. In the space provided for "term or expression," enter the phrase "having been done."

2. In the space provided for "context," enter the sentence "this power of attorney shall have the force of having been done by me in person."

This arrangement will help us more easily understand what you need.

Now to the expression at hand:

Since the object of "having been done" is a power of attrney, I would suggest using the passive verbs أعطي or مُنح

One typically "gives" or "transfers" a power of attorney to someone else.

If you think of it as a contract or an agreement, then you can use the passive verb أبرم or عُقِدَ
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3مُنِح أو أُعطِيَ أو أُبرِمَ أو عُقِد
Fuad Yahya
4 +2كما لو أنه حرر من قبلي
Amer al-Azem
4سيكون لهذا التوكيل او التفويض قوة نفاذ تعدل او توازي ما كنت اود القيام به شخصيا
ALI HASAN
2كما لو تم التنفيذ
Gharbeia (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
مُنِح أو أُعطِيَ أو أُبرِمَ أو عُقِد


Explanation:
When you post a question like this on ProZ, this is how you sould do it:

1. In the space provided for "term or expression," enter the phrase "having been done."

2. In the space provided for "context," enter the sentence "this power of attorney shall have the force of having been done by me in person."

This arrangement will help us more easily understand what you need.

Now to the expression at hand:

Since the object of "having been done" is a power of attrney, I would suggest using the passive verbs أعطي or مُنح

One typically "gives" or "transfers" a power of attorney to someone else.

If you think of it as a contract or an agreement, then you can use the passive verb أبرم or عُقِدَ

Fuad Yahya
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sami Khamou: أعطي
52 mins

agree  Saleh Ayyub
6 hrs

agree  radwa abdel ghany
22 days
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
كما لو تم التنفيذ


Explanation:
I second Fuad on his advice for making the question.

The way I see it, the whole sentence translates as: سيكون لهذا التوكيل ذات الحجية كما لو تم التنفيذ بواسطتي شخصيا

Gharbeia (X)
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
كما لو أنه حرر من قبلي


Explanation:
1- كما لو أنه حرر من قبلي
2- كما لو أنه تمت صياغته من قبلي
نقول حرر هذا العقد او الاتفاقية أو التوكيل الشرعي.
و عادة ما يستخدم في نهاية العقد أو الاتفاقية " و قد حررت هذه الاتفاقية من نسختين أو ثلاثة "باللغتين العربية و الانجليزية و هكذا.
أستبعد أبرم لأنه ليس عقد أو اتفاقية و عادة ما يحرر "التوكيل الشرعي" محامي أو مكتب محاماة.

Amer al-Azem
Palestine
Local time: 20:38
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shazly
4 hrs

agree  muhammad turman
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
سيكون لهذا التوكيل او التفويض قوة نفاذ تعدل او توازي ما كنت اود القيام به شخصيا


Explanation:
لا داعي للشرح

ALI HASAN
Local time: 20:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search