GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:30 Oct 12, 2018 |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mahmoud Yousef Local time: 21:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | لديها إخطار/ إشعار |
| ||
3 +1 | حتى وإن تلقت الشركة إشعارًا بذلك الائتمان |
|
لديها إخطار/ إشعار Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
حتى وإن تلقت الشركة إشعارًا بذلك الائتمان Explanation: حتى وإن تلقت الشركة إشعارًا بذلك الاستئمان |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.