11:01 Oct 13, 2020 |
English to Arabic translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Contract | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: HATEM EL HADARY Local time: 22:43 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | بسبب قصور الشهادة |
| ||
3 | بموجب شهادة |
| ||
3 | نظرًا لاعتماد الشركة ضعيف المستوى/منزلة الشركة الشعيفة فيما يتعلق بالاعتماد |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
due to under certification of بموجب شهادة Explanation: بموجب شهادة -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2020-10-13 11:14:15 GMT) -------------------------------------------------- https://context.reverso.net/الترجمة/العربية-الإنجليزية/شهادة... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
نظرًا لاعتماد الشركة ضعيف المستوى/منزلة الشركة الشعيفة فيما يتعلق بالاعتماد Explanation: Just a thought, "under" here is a prefix, which means less of an action or quality than is correct, needed, or desired (according to Longman Dictionary). Therefore, under certification means that there are better/higher in ranking providers than "VO." https://www.merriam-webster.com/dictionary/under |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
بسبب قصور الشهادة Explanation: ضعف |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.