GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:13 Mar 16, 2021 |
English to Arabic translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / marriage contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Saeed Najmi Morocco Local time: 12:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | مستخرج لقيد من سجل الزواج |
| ||
5 | مستخرج من سجل الزواجات |
| ||
3 | مستخرج من عقد زواج أو قيد زواج |
|
مستخرج من عقد زواج أو قيد زواج Explanation: entry in a register of marriages ده مصطلح معناه عقد زواج |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
مستخرج لقيد من سجل الزواج Explanation: في حالة ضياع عقد زواج أو الحاجة إلى نسخة إضافية منها يقوم الكاتب بالعدل بالرجوع إلى السجل الذي يحتوي على القيد لجميع عقود الزواج لاستخراج نسخة لطالبها |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
مستخرج من سجل الزواجات Explanation: Not necessarily to literally translate each and every word in a term. So it can simply be a single word that suffices for several words i.e. "extract" which indicates: a copy/certificate/record/etc. and a register contains several records, so it should be translated as a plural and not a singular. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.