assumpsit

Arabic translation: تعهد / التزام / وعد بسيط

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:assumpsit
Arabic translation:تعهد / التزام / وعد بسيط
Entered by: hassan zekry

11:15 Jul 6, 2009
English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: assumpsit
it is defined by wikipedia as "Assumpsit ("he has undertaken," from Latin, assumere) is an action for the recovery of damages by reason of the breach or non-performance of a simple contract, either express or implied, and whether made orally or in writing"

But I want to know the exact meaning in arabic. thank you
Fatherrahman Yousif
Sudan
Local time: 09:13
تعهد / التزام / وعد بسيط
Explanation:
وعد أو تعهد يأخذ بموجبه شخص علي عاتقه أن يدفع مبلغا من المال أو ينجز عملا معينا لشخص أخر. وهو إما يكون تحريريا أو شفويا لكنه ليس موثقا أو مصدفا عليه رسميا

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-07-06 11:41:38 GMT)
--------------------------------------------------

ويوجد معني أخر لهذه الكلمة في الإجراءات: حيث يكون دعوي ترفع للمطالبة بأضرار ناتجة عن عدم إنجاز اتفاق أو عقد بسيط (شفوي أو غير رسمي) أو للمطالبة بنقود أو أشياء أُخذت وكان ينبغي من قبيل الانصاف أو الضمير أن ترد
Selected response from:

hassan zekry
Local time: 09:13
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5تعهد / التزام / وعد بسيط
hassan zekry
Summary of reference entries provided
See refrences
Nadia Ayoub

  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
تعهد / التزام / وعد بسيط


Explanation:
وعد أو تعهد يأخذ بموجبه شخص علي عاتقه أن يدفع مبلغا من المال أو ينجز عملا معينا لشخص أخر. وهو إما يكون تحريريا أو شفويا لكنه ليس موثقا أو مصدفا عليه رسميا

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-07-06 11:41:38 GMT)
--------------------------------------------------

ويوجد معني أخر لهذه الكلمة في الإجراءات: حيث يكون دعوي ترفع للمطالبة بأضرار ناتجة عن عدم إنجاز اتفاق أو عقد بسيط (شفوي أو غير رسمي) أو للمطالبة بنقود أو أشياء أُخذت وكان ينبغي من قبيل الانصاف أو الضمير أن ترد

hassan zekry
Local time: 09:13
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taleb Ebrahim - Arabic - English - Turkish Professional Conference Interpreter-Translator
13 mins
  -> thanks Mr. Taleb

agree  Nadia Ayoub
58 mins
  -> thanks Ms. Nadia

agree  Mohamed Kamel: تعهد
1 hr
  -> thanks Mr. Mohamed

agree  samah A. fattah: http://www.answers.com/topic/assumpsit
1 day 27 mins
  -> thanks Ms. Samah

agree  Bahaa Allam
1 day 4 hrs
  -> thanks Mr. Bahaa
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: See refrences

Reference information:
http://www.google.com.eg/search?hl=en&rlz=1T4GGLL_enEG331EG3...

Nadia Ayoub
Egypt
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search