GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:02 Feb 13, 2012 |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / By-Laws of a corporation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ibrahim I. Ibrahim (X) Canada Local time: 19:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | دمغه، بصمه |
| ||
4 +1 | مختومة وموقعة |
| ||
3 | مدموغاً/مختوماً أو موضوعاً |
|
دمغه، بصمه Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2012-02-13 03:35:12 GMT) -------------------------------------------------- ان يكون مدموغاً، مبصوماً/مطبوعاً |
| |||||||||||||||||||||||||||||
7 hrs confidence: peer agreement (net): +1
12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|