congential heart disease

Arabic translation: مرض قلبي خِلقي/مرض قلبي وِلادي

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:congential heart disease
Arabic translation:مرض قلبي خِلقي/مرض قلبي وِلادي
Entered by: Ali Al awadi

18:02 Oct 2, 2006
English to Arabic translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: congential heart disease
congential heart disease
Zeinab Asfour
Jordan
Local time: 10:41
أحد أمراض القلب الخلقية/مرض خِلقي بالقلب/مرض القلب الخِلقي
Explanation:
congenital means
Existing at birth, referring to certain mental or physical traits, anomalies, malformations, diseases, etc. which may be either hereditary or due to an influence occurring during gestation up to the moment of birth

Regards

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-10-02 18:20:46 GMT)
--------------------------------------------------

and as Noha said there is a spelling mistake
it is congenital and just congenital
Selected response from:

Ali Al awadi
Türkiye
Grading comment
ThAaAaAanks a lot :D
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2عيوب القلب الخلقية
Noha Issa
3 +4أحد أمراض القلب الخلقية/مرض خِلقي بالقلب/مرض القلب الخِلقي
Ali Al awadi
5 +1أمراض أو شذوذات أو آفات القلب الولادية
Dr. Hamzeh Thaljeh


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
عيوب القلب الخلقية


Explanation:
You can also check here:
http://www.6abib.com/adham/forum/viewtopic.php?t=3&sid=961bf...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-10-02 18:12:23 GMT)
--------------------------------------------------

It is " Congenital heart disease" (not congetnial) I guess it's a spelling mistake :)

Noha Issa
Local time: 09:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Notes to answerer
Asker: Thaaat's why I couldn't find it online...hmmm the document has a spelling mistake!! عليك نور ;)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hebat-Allah El Ashmawy
52 mins
  -> Thanks Heba :)

neutral  Abdelmonem Samir: I would choose to use عيوب القلب الخلقية for congenital heart DEFECTS and أمراض القلب الخلقية for congenital heart DISEASES.
1 hr
  -> Thanks!

agree  Dr. Hamzeh Thaljeh
6 hrs
  -> Thank you Dr. Hamzeh!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
أحد أمراض القلب الخلقية/مرض خِلقي بالقلب/مرض القلب الخِلقي


Explanation:
congenital means
Existing at birth, referring to certain mental or physical traits, anomalies, malformations, diseases, etc. which may be either hereditary or due to an influence occurring during gestation up to the moment of birth

Regards

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-10-02 18:20:46 GMT)
--------------------------------------------------

and as Noha said there is a spelling mistake
it is congenital and just congenital


    Reference: http://www.emro.who.int/umd/
    Reference: http://www.asharqalawsat.com/details.asp?section=15&article=...
Ali Al awadi
Türkiye
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
ThAaAaAanks a lot :D

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Abdelmonem Samir: مرض قلبي خلقي
57 mins
  -> yes I like your version too...رمضان كريم

agree  Mohamed Gaafar
1 hr
  -> Thanks a lot Mohamed

agree  Dr. Hamzeh Thaljeh
6 hrs
  -> Thanks a lot my dear

agree  Eliana Bunn: agree
22 hrs
  -> Thank you very much Eliana. But I think the question has already been closed. Anyway, so grateful to you.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
أمراض أو شذوذات أو آفات القلب الولادية


Explanation:

يعني مرض القلب الولادي وجود مرض قلبي عند الولادة ، ومع أن هذه الشذوذات موجودة قبل الولادة لكنها تظهر
بعدها وذلك لحدوث تغيرات فيزيولوجية شديدة في الجهاز الدوراني أو قد تتظاهر بعد أشهر أو حتى سنوات من الولادة. تحدث أمراض القلب الولادية ( باستثناء الصمام الأبهري ذي الورقتين ) بنسبة 0.8 بالمئة من الولادات الأحياء وسببها إما عوامل وراثية أو بيئية. قد تكون أمراض القلب الولادية عائلية في بعض الحالات مع أنه لم يحدد النموذج الوراثي لانتقالها ، وهي أكثر شيوعاً من المولدين من أمهات مسنات. والفتحة بين البطينين وبقاء القناة الشريانية سالكة شائعة نسبياُ في الخدجين. ومن العوامل البيئية الشائعة الأدوية المعروفة المشوهة والحصبة الألمانية.

يمكن لأمراض القلب الولادية التي لا تتلاءم والدوران الجيني ( انظر الفصل الأول ) أن تحدث أعراضاً عند ولادة الجنين. قد يؤدي بقاء الأعضاء الجنينة الطبيعية كبقاء القناة الشريانية سالكة إلى تحويلة من الأيسر إلى الأيمن. وقد يكون من الضروري وجود اتصال غير طبيعي يتيح للوليد أن يعيش بوجود شذوذات ولادية أخرى كتبادل منشأ الأوعية الكبيرة والتي يجب أن يكون هنالك اتصال بين الدورانين ( كفتحة بين الأذينين وبقاء القناة الشريانية سالكة ) يسمح بأكسجة الدم الجهازي وليسمح بالحياة لفترة ما من الوقت بعد الولادة.

تصنف شذوذات القلب الولادية بصورة عامة إلى مجموعتين: مزرقة وغير مزرقة. فآفات القلب الولادية غير المزرقة إما أن لاتوجد فيها أي تحويلة وإما أن توجد تحويلة من الأيسر إلى الأيمن. ويحدث الزراق بوجود تحويلة من الأيمن إلى الأيسر. ومن الضروري معرفة ما إذا كان التشوه في الجانب الأيسر أو الأيمن من القلب وموضع التحويلة إن وجدت وحالة الدوران الرئوي ( زائد ، طبيعي ، ناقص ) ووجود ارتفاع الضغط الرئوي ( الجدول 5-1 ، 5-2 ، 5-3 ).
http://www.eamg-med.com/arabic/members2/encyclopedia/cardiol...
http://www.childclinic.net/pain/rheumaticfever.html
http://www.google.com.eg/search?hl=en&q= شذوذات القلب الو...
http://www.syrma.org/modules.php?op=modload&name=Subjects&fi...

كلمة عيوب أو شذوذات يمكن استخدامها هنا وخاصة كون هذه الأمراض هي عبارة عن أمراض تطورية أي لها علاقة بتطور عضلة اقلب أثناء نمو الجنين في الرحم ولذل يعتبر معظمها من الآفات التطورية والتي هي عامة تشوهات


    Reference: http://www.google.com.eg/search?hl=en&q=%D8%A3%D9%85%D8%B1%D...
Dr. Hamzeh Thaljeh
Syria
Local time: 10:41
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali Al awadi: I like much your version of "وِلادي"....Regards
8 hrs
  -> Thanks a lot dear and Mabrouk for the Points :) رمضان كريم
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search