uncosigned

13:02 Oct 3, 2019
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Arabic translations [PRO]
Medical (general)
English term or phrase: uncosigned
In a medical report/patient discharge I faced
status: uncosigned
I don't know what's the meaning of "uncosigned" here in this context
Haya Raed
Jordan


Summary of answers provided
4لا تحمل توقيعاً مشاركاً
Hassan Lotfy
4 -1undeliverable
Kamal Bazaid


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
undeliverable


Explanation:
undeliverable
غير قابل للتسليم أو يتعذر تسليمه

Kamal Bazaid
United States
Local time: 21:59
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Morano El-Kholy: It is an EN to AR translation. Where is your AR translation?
1 day 14 hrs

disagree  Hassan Lotfy: you confused uncosigned with unconsigned ... very different
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
لا تحمل توقيعاً مشاركاً


Explanation:
لا تحمل التوقيع الثاني

Hassan Lotfy
Egypt
Local time: 03:59
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search