GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:01 May 29, 2020 |
English to Arabic translations [PRO] Medical - Medical (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Marwa Seleem Saudi Arabia Local time: 04:30 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | حالة المريض عند الخروج: تحسن |
| ||
5 | حالة التَّخْرِيْجُ: تحسن |
| ||
4 | أسباب الخروج: تحسن الحالة |
|
أسباب الخروج: تحسن الحالة Explanation: أسباب الخروج من المستشفى (الحجز الطبي: تحسن الحالة الصحية |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
حالة المريض عند الخروج: تحسن Explanation: It's about the health status of the patient at the time of discharge check this: https://manual.jointcommission.org/releases/TJC2018B/DataEle... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
11 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|