Speak-Up Office

Arabic translation: مكتب الشكاوى

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Speak-Up Office
Arabic translation:مكتب الشكاوى

15:27 Apr 23, 2020
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-04-27 04:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Arabic translations [PRO]
Medical: Pharmaceuticals / Speak-Up Office
English term or phrase: Speak-Up Office
Regulatory Affairs and Pharmacovigilance activities that are escalated via this procedure, including such received directly by the Speak-Up Office.
S.J
Canada
Local time: 10:17
مكتب الشكاوى
Explanation:
The SpeakUp Office (formerly named Business Practices Office) offers employees and people outside of Novartis a channel through which to report misconduct.
https://www.novartis.com/our-company/corporate-responsibilit...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2020-04-23 15:50:30 GMT)
--------------------------------------------------

وقد أحدثت مجموعة الضغط ببريزبن موقعا يسمى Older People Speak out لتمكين الكبار في السن من تقديم الشكاوى
https://www.sbs.com.au/language/arabic/audio/viva-the-art-of...
Selected response from:

Marwa Seleem
Saudi Arabia
Local time: 17:17
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3مكتب الشكاوى
Marwa Seleem
5مكتب تقديم الإبلاغات
Fuad Yahya


Discussion entries: 3





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
speak-up office
مكتب الشكاوى


Explanation:
The SpeakUp Office (formerly named Business Practices Office) offers employees and people outside of Novartis a channel through which to report misconduct.
https://www.novartis.com/our-company/corporate-responsibilit...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2020-04-23 15:50:30 GMT)
--------------------------------------------------

وقد أحدثت مجموعة الضغط ببريزبن موقعا يسمى Older People Speak out لتمكين الكبار في السن من تقديم الشكاوى
https://www.sbs.com.au/language/arabic/audio/viva-the-art-of...

Marwa Seleem
Saudi Arabia
Local time: 17:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TargamaT team
7 mins
  -> Thank you!

agree  Dalia Nour
45 mins
  -> Thank you!

agree  Youssef Chabat
1 hr
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
speak-up office
مكتب تقديم الإبلاغات


Explanation:
In this context, to speak up means to courageously report things that might not be so comfortable to report and therefore might require courage to do so. An office that receives such reports can have a variety of names. By calling it the "speak-up office," the company is trying to put a positive spin on it. This is a tongue-in-cheek name with a down-to-earth flavor, highlighting the courage needed to submit the reports the office, which is a positive trait. For this reason, I am suggesting a not-so-negative phrase that basically means the reporting office. The negative aspect of the reporting is made less explicit.

Fuad Yahya
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search