20:13 Feb 7, 2021 |
|
English to Arabic translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 11 | |
---|---|
استعمال Explanation: https://www.merriam-webster.com/dictionary/administering I think administer here means: use. We need more text. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
تطبيق او إعطاء )الدواء) Explanation: اذا كان الحديث بالمجال الطبي |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
إعطاء Explanation: Administration تعني إعطاء الدواء للمريض بواسطة الطبيب أو أخصائي رعاية صحية وليس من خلال مقدم رعاية أو المريض نفسه -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2021-02-07 22:44:06 GMT) -------------------------------------------------- https://www.vocabulary.com/dictionary/administer https://medical-dictionary.thefreedictionary.com/administer |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
إدارة إجراء الاستبيان أو الاستطلاع بواسطة نموذج كذا Explanation: إدارة إجراء الاستبيان أو الاستطلاع بواسطة نموذج كذا؟ I'm sure it can be polished up to sound much better it Arabic. My point is, somebody administers not the paper itself, but all the procedures related to it, from handing it out to collecting, etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
تناول - تعاطي Explanation: إذا كان الأمر يتعلق بالأدوية تناول - تعاطي |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
الإشراف أو المساعدة على تعبئة أو ملء الاستمارة Explanation: All the due credit goes to our dear colleague "Moutaz H. Abdo" in TC whom I have taken this accurate answer from. https://www.translatorscafe.com/tcterms/en-US/question.aspx?... والله اعلم ************************************************************************* Offer all patients help in completing forms. Provide this help in a confidential manner, preferably in an area where they cannot be overheard by others. People are reluctant to discuss personal matters, such as health problems and finances, in front of others. Simplify all forms using clear language, non-medical terms when possible, and easy-to-read formats. Ask only for necessary information at registration or during admission to a facility. Additional information can be provided at a later time. Referrals for tests, consults with other providers, treatments, or procedures can be a problem for persons with low health literacy. Often the patient is told to read the referral form and call to make an appointment. The patient in this situation has to find out where to go, follow instructions given to prepare for the referral, determine if insurance will pay for the service, and complete a new registration form or additional paperwork. All this can be an overwhelming task for anyone, but especially for those with low health literacy skills. http://ojin.nursingworld.org/MainMenuCategories/ANAMarketpla... والله اعلم |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|