rodeos

Arabic translation: فرق التجمعات

11:45 Dec 19, 2018
English to Arabic translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: rodeos
4-67. Units coordinate with the postal platoon leader to provide limited mobile postal finance services to units or teams not located near the main servicing Postal Platoon. The MTF commander coordinates with the Postal Platoon in their location to provide the MTF with necessary postal finance services to customers. Policy for mobile postal missions (rodeos) is directed by HRSC standard operating procedural guidance.
aya omar
Egypt
Local time: 12:06
Arabic translation:فرق التجمعات
Explanation:
While the word Rodeo is associated with the sport of cowboys swinging on bulls, the meaning here in this context is different. In the American military postal system, a (Rodeo) is a group of soldiers who gather to get and process mail together in teams or (gatherings) to get the job done quickly (at once). So, I would use the word gatherings.

http://fortblissbugle.com/2017/09/27/mail-is-vital-for-boost...

https://www.army.mil/article/163352/postal_soldiers_hold_rod...
Selected response from:

Mohammed Majeed
United Kingdom
Local time: 11:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5الطرود/المُغلفات/المُرْفَقات البريدية
Nader Hassan
4فرق التجمعات
Mohammed Majeed


  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
الطرود/المُغلفات/المُرْفَقات البريدية


Explanation:
الطرود/المُغلفات/المُرْفَقات البريدية

Nader Hassan
Qatar
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: thanks :)

Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
فرق التجمعات


Explanation:
While the word Rodeo is associated with the sport of cowboys swinging on bulls, the meaning here in this context is different. In the American military postal system, a (Rodeo) is a group of soldiers who gather to get and process mail together in teams or (gatherings) to get the job done quickly (at once). So, I would use the word gatherings.

http://fortblissbugle.com/2017/09/27/mail-is-vital-for-boost...

https://www.army.mil/article/163352/postal_soldiers_hold_rod...

Mohammed Majeed
United Kingdom
Local time: 11:06
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Perfect. thanks :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search