06:11 Jun 17, 2019 |
English to Arabic translations [PRO] Military / Defense / Title name in the US force | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mona elshazly Egypt Local time: 05:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | وكيل أول /وكيل القوة |
| ||
3 | الرقيب / قائد القيادة العامة |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
command cheif master sergeant الرقيب / قائد القيادة العامة Explanation: الرقيب / قائد القيادة العامة Reference: http://https://www.militaer-wissen.de/%D8%B5%D9%81%D9%88%D9%... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
command cheif master sergeant وكيل أول /وكيل القوة Explanation: Command Chief master sergeant is noncommissioned officer (E-9), (E for Enlisted) and if we look at the enlisted side in the Jordanian Armed forces (JAF) the only counterpart for him will be a First warrant officer (وكيل أول) noncommissioned officer (E-7) First warrant officer (وكيل أول) is only an E-7 in the JAF who holds upon his shoulders all of the responsibilities of (E-7 to E-9) in other foreign forces, depending on whom he is allocated to whether it's a platoon, company, battalion or brigade commander. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.