07:35 Dec 4, 2015 |
English to Arabic translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Randa Farhat Lebanon Local time: 06:46 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | أن أنظر إلى نفسي أو أن يُنظر إليّ بعين كذا |
|
to regard myself, or to be regarded أن أنظر إلى نفسي أو أن يُنظر إليّ بعين كذا Explanation: حرفياً، لا أحب أن أنظر إلى نفسي أو أن يُنظر إليّ بعَين الصنعة والصنعة هنا تلمّح إليها بضوء الشموع، أي حانوت فينوس المعنى المقصود حسب تحليل النص فينوس يطلب ود السيدة بليزنت بليزنت ترفضه بسبب مهنته تكتب إليه قائلة "I do not wish to regard myself, nor yet to be regarded, in that boney light" :المعنى "لا تروق لي فكرة أن يعبث أحدهم بجثماني، ولا يروق لي مَن قد يعبثون بجثمان امرأة تحت ضوء الشموع" أي، مَن يعرفون عظام ومفاصل وأطراف الموتى تحت ضوء الشموع (مثلما يتباهي فينوس بعمله) وخصوصاً جثامين النساء لأن الإنسان عموماً يرى الأشياء أو الآخرين حسب مهنته، وتصبح عين طبعه فينوس يحترم الاستقامة والكرامة، الجملة ذاتها تتكرر لاحقاً في القصة لتعطي معنى تقديره لهذه الخصال في هذه السيدة وضميره يذكّره أن لقبه "فينوس" ليس فقط نجمة الصباح والمساء بل أيضاً آلهة الحب والجَمال وأن الحب والمشاعر والقيم لا توجد في الأطراف التي يجمّعها بل في القلب وهي أشياء غير مادية ملموسة بل محسوسة، إلخ -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2015-12-04 17:41:12 GMT) -------------------------------------------------- أيضاً في المعنى الثاني أنها لا يروق لها انتهاك حرمة الموتى ولا مَن يفعلون ذلك |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.