GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:22 Apr 22, 2011 |
English to Arabic translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Surfing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mohsin Alabdali Saudi Arabia Local time: 02:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | بإتجاه الموجة المتكسرة |
| ||
4 | انكسار الموجة جهة اليمين |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
بإتجاه الموجة المتكسرة Explanation: "While you are sitting on you board, looking at the beach, a wave that breaks from your left to you right is a RIGHT hand break." from Yahoo questions my personal comments: Again, the " right hand break" is used to determine the type of the wave. it's relative to the surfer, the definition in Arabic can and should be more then three words to fulfill the description of the wave. you can describe it from the viewer perspective and the wave would then break from right to to left as it approaches the beach. Good luck Reference: http://au.answers.yahoo.com/question/index?qid=2008062121505... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
انكسار الموجة جهة اليمين Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.