mower gauge wheel

Bosnian translation: standardni točak kosačice (standarne debljine)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mower gauge wheel
Bosnian translation:standardni točak kosačice (standarne debljine)
Entered by: Kornelija Karalic

10:10 Jan 6, 2009
English to Bosnian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: mower gauge wheel
Mower gauge wheel
Kornelija Karalic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 05:28
standardni točak kosačice (standarne debljine)
Explanation:

mower = kosačica

gauge = standardna ( propisana) mjera
Selected response from:

Lingua 5B
Bosnia and Herzegovina
Local time: 05:28
Grading comment
Ipak sam se odlucila za ovu opciju jer se radi o imenu dijela.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4standardni točak kosačice (standarne debljine)
Lingua 5B
2 +1razmak točka kosačice
Natasa Djurovic


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
standardni točak kosačice (standarne debljine)


Explanation:

mower = kosačica

gauge = standardna ( propisana) mjera

Lingua 5B
Bosnia and Herzegovina
Local time: 05:28
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ipak sam se odlucila za ovu opciju jer se radi o imenu dijela.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
razmak točka kosačice


Explanation:
http://dictionary.die.net/gauge wheel

našla sam nešto što upućuje da se radi o razmaku točkova ili o meri točkova

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 05:28
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mira Stepanovic: odavde: http://www.patentstorm.us/patents/5845471/description.html mi izgleda da se radi o točku pomoću kojeg se određuje (visinski) položaj noževa kosačice u odnosu na tlo
9 mins
  -> I meni se cini, zato je level mali. Hvala Miro na pomoci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search