It's bad to throw food

Bosnian translation: nije lijepo bacati hranu

15:06 Apr 28, 2011
English to Bosnian translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: It's bad to throw food
Just casual informal talk with my baby.
azra86
Bosnian translation:nije lijepo bacati hranu
Explanation:
LEPO nije bosanska riječ...
trebamo zbog unosa u glosar malo povesti računa....
Selected response from:

Kornelija Halkic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 20:04
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)



Summary of answers provided
5 +2nije lijepo bacati hranu
Kornelija Halkic
5nije lepo bacati hranu
Vesna Maširević


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
it's bad to throw food
nije lepo bacati hranu


Explanation:
- if you mean it's not a nice thing to do,
But if you mean it's not a good/wise thing to do, then = ne valja bacati hranu

Vesna Maširević
Serbia
Local time: 20:04
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Notes to answerer
Asker: Thank you for the explanation, I appreciate it :)

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
it's bad to throw food
nije lijepo bacati hranu


Explanation:
LEPO nije bosanska riječ...
trebamo zbog unosa u glosar malo povesti računa....

Kornelija Halkic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 20:04
Works in field
Native speaker of: Croatian, Native in BosnianBosnian
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
Notes to answerer
Asker: Yeah I was actually thinking I have to say lijepo because lepo is srpski. Thanks for clarifying though!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vesna Maširević: tesko da ovo zamisljam kao nesto za "glosar" :)
6 hrs
  -> pa, naravno, ali ipak treba malo obratiti pažnju! ;-)

agree  Daniela Slankamenac
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search