10:45 Mar 10, 2009 |
|
English to Bulgarian translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Otaheite Peha |
|
otaheite ðŸðµð°, ð¢ð°ð¸ñ‚𸠖 ñ‚ñ€ð°ð½ñ Otaheite Peha Explanation: Ако става въпрос за картината на Уилям Ходжес (William Hodges), пълното й наименование е "A View Taken in the Bay of Otaheite Peha (Vaitepiha)". http://assets.cambridge.org/97805218/81944/frontmatter/97805... Освен това Ходжес рисува въпросния залив и при повторното си пътуване, като заглавието на тази картина е "Tahiti Revisited", което обаче се оказва, че не е оригиналното: http://www.jmr.nmm.ac.uk/server/show/ConJmrArticle.212/viewP... "A View taken [in] ye Bay of Oaite Peha Otaheite" е първото заглавие на платното (виж също и първия линк). -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2009-03-10 17:34:53 GMT) -------------------------------------------------- Сега виждам, че сте написали от английски на български. Какво всъщност Ви трябва? Без да съм специалист, ми се струва, че трябва да се транскрибира като "Отахеите Пеха", като "х"-то е с придихание. Изхождам от начина на изписване на думите с латиница при полинезийските езици и по-точно рапануи, при който буквата "h" се чете като "х". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.