https://www.proz.com/kudoz/english-to-bulgarian/computers-general/678492-point-cloud-scanning.html

Glossary entry

English term or phrase:

point cloud scanning

Bulgarian translation:

3D/пространствено сканиране с получаване на облак от точки

Added to glossary by Anelia Dobreva
Apr 1, 2004 14:50
20 yrs ago
2 viewers *
English term

point cloud scanning

English to Bulgarian Tech/Engineering Computers (general)
Очевидно става въпрос за пространствено сканиране, при което се получава облак от точки, описващ външната повърхност на сканирания обект.

http://www.fpsols.com/point_cloud.html

Само не ми е ясно дали името е търговска марка или описателно наименование на технологията.

Proposed translations

13 hrs
Selected

(3D) сканиране с получаване на облак от точки

На посочената страница действително е търговско наименование на софтуер, но иначе терминът съществува в тримерното моделиране:

"point cloud: a set of 3D points describing the outlines or surface features of an object, such as produced by a 3D digitizer"
http://www.landscapemodeling.org/html/glossary/glossary.htm

"point cloud - a visualization technique that displays response values with colored markers, showing individual data points."
http://gsbwww.uchicago.edu/computing/research/SASManual/spec...

Ето една добра нагледна илюстрация какво представлява:
http://aranz.com/research/modelling/surface/applications/poi...

Очевидно това е термин за множеството от точки, описващи пространствена равнина, но не подредени по някакви строго определени критерии (затова "облак").

Руснаците без притеснение си казват "облако точек" - 120 Google hits. Казват също (макар и в малко по-различен контекст) "облачное тело" и "цифровое облако".

Срещнах го и на български:

"Повърхности от "облак" точки "
http://www.cadcam-bg.com/html/vx_iiaaeedaia.html (вдясно долу)

, въпреки че според мен кавичките не са необходими.

Ако не ме лъже паметта, понятието "облак" се използва в математиката за множество от стойности, имащи или (поне частично) стохастичен характер на разпределение, или в случаите, когато законът на разпределение на стойностите не е обект на разглеждане ("черна кутия").



--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 42 mins (2004-04-02 04:33:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ето пример от математиката:

\"За да навлезем в кухнята на факторния анализ трябва да поясним какво разбираме под термина разсейване на извадката. Ако си представим наблюденията като облак от точки в пространството, то естествена характеристика на този облак биха били неговата форма и размер. Те се отразяват до известна степен в ковариационната матрица.\"
http://www.fmi.uni-sofia.bg/fmi/statist/presentac/applstat/f...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "На мен това ми стига"
-1
2 hrs

описателно наименование на технологията

описателно наименование на технологията
според мен
референция
виж
http://granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800_1.a...
Domaine(s) : - imprimerie
- informatique
représentation des données


français


point n. m.
Équivalent(s) English point



Définition :
Unité de mesure typographique équivalant à 1/72 de pouce (ou 0,353 mm), destinée à exprimer la taille des caractères.


Note(s) :
Plus le nombre de points est élevé, plus le caractère est gros (haut et large). Les caractères fréquemment utilisés en traitement de texte ont 10 ou 12 points.






--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 50 mins (2004-04-01 17:41:34 GMT)
--------------------------------------------------

Domaine(s) : - printing
- computer science
data representation


anglais
franзais

point
point n. m.


Peer comment(s):

disagree Irina Popova : Става дума за други точки
3 hrs
neutral invguy : Йоланта, това са пунктове (в типографията - единица за размер на шрифта).
10 hrs
Something went wrong...
6 hrs

наименование?

разгледах сайта, прилича ми на търговско наименование на софтуера.
Something went wrong...