17:04 Aug 8, 2010 |
|
English to Bulgarian translations [PRO] Tech/Engineering - Fisheries / eels | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | капани |
| ||
3 | гриб |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
капани Explanation: Абе ясно е, че всичко това са някакви (стационерни) съоръжения за ловене на змиорки, за които просто няма български думи. Ние змиорки не ловим. Така че каквото и да използвате (капани, ями, стационерни мрежи (за Fyrn)) все ще е добре. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-08-08 18:18:15 GMT) -------------------------------------------------- за fyke, откъде го измислих това Fyrn? -) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-08-08 18:43:38 GMT) -------------------------------------------------- Не е лоша идея тогава да се въведат термините файкова мрежа, криг и пот. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
гриб Explanation: Гриб е вид "стационарна" (защото се забиват колчета, на които е опъната / поставена) мрежа за река или в затворен водоем. Мрежата (висока около метър и излизаща над водното ниво) се поставя напреки на течението и по нея има отвори, в които влизат рибите. Податката ми е от "речни" рибари. Дали става за улов на змиорки (ягули) - нямам необходивата сигурност, но вероятно става при подходяща изработка. Такъв вид мрежи ползват и братовчедите .... ;-) [македонците, не брат'чедите]. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.