Inaugural Session

Bulgarian translation: учредително заседание/ учредителна сесия

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Inaugural Session
Bulgarian translation:учредително заседание/ учредителна сесия
Entered by: Ekaterina Kroumova

10:51 Mar 22, 2014
English to Bulgarian translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: Inaugural Session
the agreement of the Speakers that the Inaugural Session of the SEECP Parliamentary Assembly is going to be held in Bucharest, in the framework of the next SEECP Chairmanship-in-Office
nancystankof
Bulgaria
Local time: 04:22
учредително заседание/събрание
Explanation:
Когато се открива нов мандат на даден парламент, например, това е учредително заседание.

Ето пример с друга една асамблея: http://www.europarl.europa.eu/intcoop/eurolat/key_documents/...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2014-03-22 12:34:53 GMT)
--------------------------------------------------

В посочения линк, ако замените bg с en, ще ви излезе английската версия.
Selected response from:

Ekaterina Kroumova
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3учредително заседание/събрание
Ekaterina Kroumova
4 +2церемония по откриването
Kalinka Hristova
4 +2(тържествена) сесия/церемония по встъпване в длъжност
Vilina Svetoslavova


Discussion entries: 6





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
inaugural session
церемония по откриването


Explanation:
Церемония по откриването на парламентарната асамблея на Процеса на сътрудничество в Югоизточна Европа (ПСЮЕ)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-03-22 11:05:05 GMT)
--------------------------------------------------

Или просто "откриването на парламентарната асамблея...".

Kalinka Hristova
Bulgaria
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denka Momkova: в този контекст
14 mins
  -> Благодаря!

agree  Dimitar Dimitrov
1 hr
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
inaugural session
учредително заседание/събрание


Explanation:
Когато се открива нов мандат на даден парламент, например, това е учредително заседание.

Ето пример с друга една асамблея: http://www.europarl.europa.eu/intcoop/eurolat/key_documents/...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2014-03-22 12:34:53 GMT)
--------------------------------------------------

В посочения линк, ако замените bg с en, ще ви излезе английската версия.

Ekaterina Kroumova
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: И аз така съм го превела, но исках потвърждение от повече източници. Това според мен е най-близко до контекста. Благодаря за помощта!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Radkova: може и "встъпително"
41 mins
  -> Благодаря. Мислех си го, но учредително някак си по ми допадна.

neutral  Kalinka Hristova: Според мен, "учредително събрание" се отнася еднозначно за събития като това в Търново, което е първото Народно събрание. Основите на процеса са поставени през 1996 г. (т.е. вече е "учреден") и затова мисля, че по-скоро е "встъпително заседание".
1 hr
  -> Въпрос на виждане :)

agree  Yavor Dimitrov: Да, също и "учредителна сесия". :)
1 day 55 mins
  -> Благодаря!

agree  etale: Учредителна сесия
1 day 2 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
inaugural session
(тържествена) сесия/церемония по встъпване в длъжност


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-22 12:49:32 GMT)
--------------------------------------------------

Цитат:
"по време на тържественото встъпване на 42-то Народно събрание".
Не е само в случай на индивид, встъпващ в длъжност, но и организация, събрание, група.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-03-22 12:55:36 GMT)
--------------------------------------------------

В случая, сесия по встъпване на Парламентарната асамблея.

Vilina Svetoslavova
Bulgaria
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitar Dimitrov
1 hr
  -> Благодаря! :)

agree  Andrei Vrabtchev
22 hrs
  -> Благодаря! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search