Tertiary further education

Bulgarian translation: постгимназиално, полувисше (колежанско) и висше (университетско) образование

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Tertiary further education
Bulgarian translation:постгимназиално, полувисше (колежанско) и висше (университетско) образование
Entered by: Mihail Mateev

06:40 May 2, 2005
English to Bulgarian translations [Non-PRO]
Human Resources
English term or phrase: Tertiary further education
това е от меню като възможен отговор
Mihail Mateev
Bulgaria
Local time: 14:11
полувисше и висше образование
Explanation:
Под "Tertiary education" на английски се разбира всичко, което е след средното образование, включително университети, колежи и професионални училища след завършено средно образование. Затова мисля, че на български няма да може да се предаде този смисъл с една дума и е добре да се напише "полувисше (колежанско) и висше (университетско) образование".
Selected response from:

Irena Alexieva
Cyprus
Local time: 14:11
Grading comment
благодаря! Йоланта, няма как да разделя точките на две...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5полувисше и висше образование
Irena Alexieva
4следгимназиално образование /обучение/
Iolanta Vlaykova Paneva
3аспирантура
Maya.P


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tertiary further education
аспирантура


Explanation:
ако се приеме логиката на prmary, secondary (начално и средно) образование, то би следвало, обучението, за което говорите да е някаква форма, следващата висшето образование.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-05-02 07:05:03 GMT)
--------------------------------------------------

ами на мен tertiary further ми звучи като \"След третото\" т.е. висшето образование. Не знам дали съм права, но се сещам само за аспирантура. В случая се опитвам да ви помогна само в насоката.

Maya.P
Local time: 14:11
Native speaker of: Bulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tertiary further education
следгимназиално образование /обучение/


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 42 mins (2005-05-02 12:23:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://64.233.183.104/search?q=cache:gm9hjEod4dYJ:www.thestu...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 43 mins (2005-05-02 12:24:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://64.233.183.104/search?q=cache:bZb_lSh7PHoJ:encycloped...

Iolanta Vlaykova Paneva
Canada
Local time: 07:11
Works in field
Native speaker of: Bulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
tertiary further education
полувисше и висше образование


Explanation:
Под "Tertiary education" на английски се разбира всичко, което е след средното образование, включително университети, колежи и професионални училища след завършено средно образование. Затова мисля, че на български няма да може да се предаде този смисъл с една дума и е добре да се напише "полувисше (колежанско) и висше (университетско) образование".

Irena Alexieva
Cyprus
Local time: 14:11
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Grading comment
благодаря! Йоланта, няма как да разделя точките на две...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search