nudge factor

Bulgarian translation: мярка за стимулиране/регулиращ фактор/коефициент; адаптиращ фактор/коефициент; коригиращ фактор/коефициент

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:nudge factor
Bulgarian translation:мярка за стимулиране/регулиращ фактор/коефициент; адаптиращ фактор/коефициент; коригиращ фактор/коефициент
Entered by: Vladka Sokolova (formerly Kocheshkova)

16:31 Jul 15, 2011
English to Bulgarian translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources
English term or phrase: nudge factor
Става въпрос за софтуер за оценяване на ефективността на служителите. За съжаление нямам много контекст. Ето някои от командите, етикетите и описанията, съдържащи "nudge":

Nudge
Enter comment for nudging
Sort nudge factor table by
You may adjust the sort order of the nudge factor table according to your needs
NudgeFactor
Nudge Factors
Not all nudges have got a comment

Благодаря предварително!
Vladka Sokolova (formerly Kocheshkova)
Bulgaria
Local time: 19:09
регулиращ фактор/коефициент; адаптиращ фактор/коефициент; коригиращ фактор/коефициент
Explanation:
На страница 16 е обяснено приложението му:
http://www.rds-support.com/info/User Guides - current produc...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-07-15 18:51:37 GMT)
--------------------------------------------------

Или коефициент на/за корекция и пр.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-07-15 20:13:10 GMT)
--------------------------------------------------

От линка на Христо Мечкаров изглежда, че френските ни колеги смятат, че в случая може да става дума и за насърчаващ фактор/коефициент, поощряващ фактор.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-07-15 21:24:26 GMT)
--------------------------------------------------

Сетих се още нещо - може би става дума за фактори за косвено насърчаване. Струва ми се, че тук "nudge" се използва в смисъла на косвено насърчаване.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-07-15 21:50:56 GMT)
--------------------------------------------------

Nudge versus Shove
http://velvetgloveironfist.blogspot.com/2011_02_01_archive.h...
Nudge: Improving Decisions about Health, Wealth, and Happiness
http://en.wikipedia.org/wiki/Nudge_theory

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-07-16 06:26:21 GMT)
--------------------------------------------------

Може би казано просто в конкретния случай "nudge factor" е фактор за деликатно стимулиране на поведението за постигане на желан резултат.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2011-07-16 19:44:33 GMT)
--------------------------------------------------

И едно последно предложение (благодарение на помощта на холандския ни колега Barend van Zadelhoff), което ми се струва подходящо като отговор в сферата на Човешките Ресурси:
nudge factor = мярка за стимулиране/насърчаване на желаното трудово поведение


--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2011-07-17 20:36:30 GMT)
--------------------------------------------------

Lured Toward the Right Choice
http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1727729,00....

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-07-20 06:48:33 GMT)
--------------------------------------------------

Може да се преведе и само като "стимул".
nudge factor = стимул
Но на мен ми звучи по-добре "мярка за стимулиране".
Вижте какво е избрал френския ни колега:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/human_resources/...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-07-20 08:35:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Благодаря! Успех в работата!
Selected response from:

Nadia Borissova
Belgium
Local time: 18:09
Grading comment
Благодаря! За този контекст избрах "мярка за стимулиране".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1регулиращ фактор/коефициент; адаптиращ фактор/коефициент; коригиращ фактор/коефициент
Nadia Borissova
3модификатори на поведението
Lada Petkova
Summary of reference entries provided
Lada Petkova

Discussion entries: 3





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
модификатори на поведението


Explanation:
Наричат ги и предпоставки
http://otkrovenia.com/main.php?action=show&id=18332

В друг материал се среща като фактори за мотивация чрез модификация на поведението
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:NqCFFTXM7sEJ:bgm8....

Lada Petkova
Bulgaria
Local time: 19:09
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Благодаря!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
регулиращ фактор/коефициент; адаптиращ фактор/коефициент; коригиращ фактор/коефициент


Explanation:
На страница 16 е обяснено приложението му:
http://www.rds-support.com/info/User Guides - current produc...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-07-15 18:51:37 GMT)
--------------------------------------------------

Или коефициент на/за корекция и пр.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-07-15 20:13:10 GMT)
--------------------------------------------------

От линка на Христо Мечкаров изглежда, че френските ни колеги смятат, че в случая може да става дума и за насърчаващ фактор/коефициент, поощряващ фактор.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-07-15 21:24:26 GMT)
--------------------------------------------------

Сетих се още нещо - може би става дума за фактори за косвено насърчаване. Струва ми се, че тук "nudge" се използва в смисъла на косвено насърчаване.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-07-15 21:50:56 GMT)
--------------------------------------------------

Nudge versus Shove
http://velvetgloveironfist.blogspot.com/2011_02_01_archive.h...
Nudge: Improving Decisions about Health, Wealth, and Happiness
http://en.wikipedia.org/wiki/Nudge_theory

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-07-16 06:26:21 GMT)
--------------------------------------------------

Може би казано просто в конкретния случай "nudge factor" е фактор за деликатно стимулиране на поведението за постигане на желан резултат.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2011-07-16 19:44:33 GMT)
--------------------------------------------------

И едно последно предложение (благодарение на помощта на холандския ни колега Barend van Zadelhoff), което ми се струва подходящо като отговор в сферата на Човешките Ресурси:
nudge factor = мярка за стимулиране/насърчаване на желаното трудово поведение


--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2011-07-17 20:36:30 GMT)
--------------------------------------------------

Lured Toward the Right Choice
http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1727729,00....

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-07-20 06:48:33 GMT)
--------------------------------------------------

Може да се преведе и само като "стимул".
nudge factor = стимул
Но на мен ми звучи по-добре "мярка за стимулиране".
Вижте какво е избрал френския ни колега:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/human_resources/...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-07-20 08:35:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Благодаря! Успех в работата!

Nadia Borissova
Belgium
Local time: 18:09
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Благодаря! За този контекст избрах "мярка за стимулиране".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yavor Dimitrov
16 mins
  -> Благодаря!

neutral  Christo Metschkaroff: ;-) ... http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/human_resources/...
44 mins
  -> Благодаря за линка!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
Доколкото разбирам nudge се явява синоним на подбутване/външен стимул/натиск/принуда. Много добре това е илюстрирано от

http://www.thecentreforschooldesign.org/wp-content/uploads/2...

http://www.businessballs.com/employeemotivation.htm

В линка става дума за теорията на Хърцберг за двата фактора на мотивация на служителите и разработване на стратегиите на тяхна основа.
Ето малък откъс:
The granddaddy of motivation theory, Frederick Herzberg, called traditional motivation strategies 'KITA' (something similar to Kick In The Pants). He used the analogy of a dog. When the master wants his dog to move he either gives it a nudge from behind, in which case the dog moves because it doesn't have much choice, or he offers it a treat as an inducement, in which case it is not so much motivated by wanting to move as by wanting choc drops! KITA does the job (though arguably not sustainably) but it's hard work. It means every time you want the dog to move you have to kick it (metaphorically).

Wouldn't it be better if the dog wanted to move by itself?

Transferring this principle back in to the workplace, most motivation strategies are 'push' or 'pull' based. They are about keeping people moving either with a kick from behind (threats, fear, tough targets, complicated systems to check people follow a procedure) or by offering choc drops (bonuses, grand presentations of the vision, conferences, campaigns, initiatives, etc).

Би могло да се преведе като фактори на външна принуда; възможно е да е свързано и с т.нар. хигиенни фактори на Хърцберг
http://spisanie.zaplata.bg/nachini-za-motivaciia-na-personal...

Но от малкото текст не мога да преценя.

Думата nudge/nudging изглежда е термин от бихейвиоризма, теорията на възпитанието и социологията промяна на обществените нагласи пак в смисъл насочване/натиск/потбутване на служителите/възпитаваните/гражданите в желана от работодателя/възпитателя/политиците посока, като се използват естествени чувства и реакции като страх, болка, създаване на приятно/неприятно усещане от дадена ситуация.

Ето още линкове:

http://www.ucl.ac.uk/network-for-student-activism/w/Nudge_po...
http://www.adamsmith.org/blog/justice-and-civil-liberties/nu...

Lada Petkova
Bulgaria
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Christo Metschkaroff: поДбутвам нкг/нщ! ;-)... Направлявам и използувам естествена нагласа за постигане на определена цел - май на новобългарски му казват "манипулирам нкг"! Зависи от знака + или - на поставящия целта.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search