GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:11 Apr 21, 2005 |
English to Bulgarian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Antonina Zaitseva Ireland Local time: 11:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | vyzpriemane na emocii |
| ||
4 | тест на Пен за острота на емоциите |
| ||
4 | тест на Пен за оценка степента на емоциите |
| ||
4 | below |
|
penn’s emotion acuity test (peat) vyzpriemane na emocii Explanation: emotion perception skills (Emotion Differentiation Test, Penn Emotion Acuity Test. Persons suffering from schizophrenia have impaired perception of emotional expressions. They are examined with two tests of perception of emotion: the Penn Emotion Acuity Test (PEAT 40) and the Emotion Differentiation Task (EMODIFF). Test na Penn za vyzpriemane na razli4ni emocii e moeto predlojenie. Reference: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
penn’s emotion acuity test (peat) тест на Пен за острота на емоциите Explanation: Мултилекс 4 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
penn’s emotion acuity test (peat) тест на Пен за оценка степента на емоциите Explanation: При този тест явно се оценява способността на изследваните да градират силата на емоциите, докато при другия - да ги различават правилно. На медицински език това се нарича дискриминация. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
penn’s emotion acuity test (peat) below Explanation: Вчера имаше смущения и виждам, че забележката ми към Росица не е излязла. Исках да кажа следното: съгласна съм, че става дума за емоции и по-точно за степента на емоциите, но се съмнявах, че Пен е собствено име на човек. А днес още повече се съмнявам. Работата е там, че този и други тестове са разработени в Пенсилванскя университет и това Penn според мен е съкращения на University of Pennsylvania. И на мен ми е странно, но изглежда е прието да се съкращава по този начин. И то в най-официални текстове. http://www.upenn.edu/pennnews/article.php?id=782 http://www.phillymag.com/topdocs/tophospitals_2003.php А ето че все пак на някои места изписват и пълното наименование на теста: Identification of facial emotions The University of Pennsylvania emotion acuity test (41) contains 40 black-and-white pictures depicting happy, sad, and neutral facial emotional expressions. The participant is asked to rate the emotional valence of each face on a 7-point scale representing very happy, moderately happy, somewhat happy, neutral, somewhat sad, moderately sad, and very sad. The mean number of correct responses was the performance measure. http://ajp.psychiatryonline.org/cgi/content/full/160/10/1809 Нарочно давам такъв дълъг цитат, за да се види от описането, че става дума за PEAT, а не за нещо друго. И теста не носи името на носи името на някой си човек Пен, а е кръстен на Пенсилванския университет. И мисля, че "Тест на Пенсилванския университет за оценка степента на емоциите" е най-точният превод. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.