Penn’s Emotion Acuity Test (PEAT)

Bulgarian translation: Тест на Пенсилванския университет за оценка степента на емоциите

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Penn’s Emotion Acuity Test (PEAT)
Bulgarian translation:Тест на Пенсилванския университет за оценка степента на емоциите
Entered by: Mihail Mateev

19:11 Apr 21, 2005
English to Bulgarian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: Penn’s Emotion Acuity Test (PEAT)
The PEAT is an emotion discrimination task. Participants see faces displaying happy, sad and neutral expressions and are required to rate the emotional valence of the presented face along a 7-point Likert scale. Choices are displayed alongside the presented face and the participant responds via a touch screen press.
----
Тест на Пен за проницателност/острота на ума (PEAT) ?
Mihail Mateev
Bulgaria
Local time: 13:05
below
Explanation:
Вчера имаше смущения и виждам, че забележката ми към Росица не е излязла. Исках да кажа следното: съгласна съм, че става дума за емоции и по-точно за степента на емоциите, но се съмнявах, че Пен е собствено име на човек. А днес още повече се съмнявам. Работата е там, че този и други тестове са разработени в Пенсилванскя университет и това Penn според мен е съкращения на University of Pennsylvania. И на мен ми е странно, но изглежда е прието да се съкращава по този начин. И то в най-официални текстове.

http://www.upenn.edu/pennnews/article.php?id=782
http://www.phillymag.com/topdocs/tophospitals_2003.php

А ето че все пак на някои места изписват и пълното наименование на теста:

Identification of facial emotions
The University of Pennsylvania emotion acuity test (41) contains 40 black-and-white pictures depicting happy, sad, and neutral facial emotional expressions. The participant is asked to rate the emotional valence of each face on a 7-point scale representing very happy, moderately happy, somewhat happy, neutral, somewhat sad, moderately sad, and very sad. The mean number of correct responses was the performance measure.

http://ajp.psychiatryonline.org/cgi/content/full/160/10/1809

Нарочно давам такъв дълъг цитат, за да се види от описането, че става дума за PEAT, а не за нещо друго. И теста не носи името на носи името на някой си човек Пен, а е кръстен на Пенсилванския университет.

И мисля, че "Тест на Пенсилванския университет за оценка степента на емоциите" е най-точният превод.
Selected response from:

Antonina Zaitseva
Ireland
Local time: 11:05
Grading comment
благодаря! / blagodarq!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1vyzpriemane na emocii
Rosica Dimitrova
4тест на Пен за острота на емоциите
Ivan Klyunchev
4тест на Пен за оценка степента на емоциите
Gergana Racheva
4below
Antonina Zaitseva


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
penn’s emotion acuity test (peat)
vyzpriemane na emocii


Explanation:
emotion perception skills (Emotion Differentiation Test, Penn Emotion Acuity Test.

Persons suffering from schizophrenia have impaired perception of emotional expressions. They are examined with two tests of perception of emotion: the Penn Emotion Acuity Test (PEAT 40) and the Emotion Differentiation Task (EMODIFF).

Test na Penn za vyzpriemane na razli4ni emocii e moeto predlojenie.


    Reference: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...
Rosica Dimitrova
Bulgaria
Local time: 13:05
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonina Zaitseva: Вярно, че за това става дума. Само не съм сигу
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
penn’s emotion acuity test (peat)
тест на Пен за острота на емоциите


Explanation:
Мултилекс 4

Ivan Klyunchev
Bulgaria
Local time: 13:05
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
penn’s emotion acuity test (peat)
тест на Пен за оценка степента на емоциите


Explanation:
При този тест явно се оценява способността на изследваните да градират силата на емоциите, докато при другия - да ги различават правилно. На медицински език това се нарича дискриминация.

Gergana Racheva
Local time: 11:05
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
penn’s emotion acuity test (peat)
below


Explanation:
Вчера имаше смущения и виждам, че забележката ми към Росица не е излязла. Исках да кажа следното: съгласна съм, че става дума за емоции и по-точно за степента на емоциите, но се съмнявах, че Пен е собствено име на човек. А днес още повече се съмнявам. Работата е там, че този и други тестове са разработени в Пенсилванскя университет и това Penn според мен е съкращения на University of Pennsylvania. И на мен ми е странно, но изглежда е прието да се съкращава по този начин. И то в най-официални текстове.

http://www.upenn.edu/pennnews/article.php?id=782
http://www.phillymag.com/topdocs/tophospitals_2003.php

А ето че все пак на някои места изписват и пълното наименование на теста:

Identification of facial emotions
The University of Pennsylvania emotion acuity test (41) contains 40 black-and-white pictures depicting happy, sad, and neutral facial emotional expressions. The participant is asked to rate the emotional valence of each face on a 7-point scale representing very happy, moderately happy, somewhat happy, neutral, somewhat sad, moderately sad, and very sad. The mean number of correct responses was the performance measure.

http://ajp.psychiatryonline.org/cgi/content/full/160/10/1809

Нарочно давам такъв дълъг цитат, за да се види от описането, че става дума за PEAT, а не за нещо друго. И теста не носи името на носи името на някой си човек Пен, а е кръстен на Пенсилванския университет.

И мисля, че "Тест на Пенсилванския университет за оценка степента на емоциите" е най-точният превод.

Antonina Zaitseva
Ireland
Local time: 11:05
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
благодаря! / blagodarq!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search