laddering

Bulgarian translation: постъпателно прилагане/усилване (на дозата)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:laddering
Bulgarian translation:постъпателно прилагане/усилване (на дозата)
Entered by: Ekaterina Kroumova

09:02 Dec 10, 2014
English to Bulgarian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: laddering
Stimuli: Laddering 1
• Key attributes
o Product X is an interferon with an established profile of efficacy and safety with the convenience of once-weekly dosing
Pavel Tsvetkov
Bulgaria
Local time: 00:05
постъпателно прилагане/усилване (на дозата)
Explanation:
Модераторът дава твърде малко контекст :). Би било добре да се види още малко от това, което следва.

Има обаче вероятност да става дума за DNA laddering, което е нещо съвсем друго.


--------------------------------------------------
Note added at 24 minutes (2014-12-10 09:27:13 GMT)
--------------------------------------------------

Не като подкрепа на отговора ми, но вижте това: http://link.springer.com/article/10.1007/s10577-008-1267-x
Selected response from:

Ekaterina Kroumova
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1постъпателно прилагане/усилване (на дозата)
Ekaterina Kroumova


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
постъпателно прилагане/усилване (на дозата)


Explanation:
Модераторът дава твърде малко контекст :). Би било добре да се види още малко от това, което следва.

Има обаче вероятност да става дума за DNA laddering, което е нещо съвсем друго.


--------------------------------------------------
Note added at 24 minutes (2014-12-10 09:27:13 GMT)
--------------------------------------------------

Не като подкрепа на отговора ми, но вижте това: http://link.springer.com/article/10.1007/s10577-008-1267-x

Ekaterina Kroumova
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Masseva: По-скоро "стъпаловидно" повишаване. Наистина има нужда от повече информация в контекста
7 hrs
  -> Благодаря, Елена. Пуснах отговора само като сламка за Павел, посока, в която да мисли. Щом е въпрос от тест, може би не е удачно да публикува повече от текста. Но това е един възможен ориентир.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search