bootstrap

Bulgarian translation: каишки

09:33 Aug 1, 2007
English to Bulgarian translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: bootstrap
Искам да преведа възможно най-буквално израза to pull oneself by one's bootstraps.
Boyan Brezinsky
Bulgaria
Local time: 23:12
Bulgarian translation:каишки
Explanation:
буквално - "да се издърпаш за каишките" Bootstraps са каишките, които подпомагат обуването на ботушите :) вижте средата на страницата по-долу - има снимка, олицетворяваща буквалното значение на израза
Selected response from:

Mariya Stoykova
Cyprus
Local time: 23:12
Grading comment
В крайна сметка се отказах от буквалния превод - осъзнах, че ми трябва точно идиоматичният смисъл на израза.
А "да се изтеглиш за връзките на обувките" го помня от едно списание от преди 20 години и още оттогава не ми харесва особено.
Благодаря на всички!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2връзка за обувка.
Willy Obretenov
3каишки
Mariya Stoykova


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
връзка за обувка.


Explanation:
Възможно най-буквално: да се изтеглиш за връзките на обувките.
Иначе: pull oneself up by one's bootstraps - improve one's position by one's own efforts.




Willy Obretenov
Bulgaria
Local time: 23:12
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  minahadji
14 mins

neutral  Ivan Klyunchev: Според Collins не е връзка за обувка: 1) a leather or fabric loop on the back or side of a boot for pulling it on.
3 hrs

agree  Yavor Dimitrov: "справям се сам, без чужда помощ и(ли) протекции"
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
каишки


Explanation:
буквално - "да се издърпаш за каишките" Bootstraps са каишките, които подпомагат обуването на ботушите :) вижте средата на страницата по-долу - има снимка, олицетворяваща буквалното значение на израза


    Reference: http://fallonandrosof.blogspot.com/2006_08_01_archive.html
Mariya Stoykova
Cyprus
Local time: 23:12
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Grading comment
В крайна сметка се отказах от буквалния превод - осъзнах, че ми трябва точно идиоматичният смисъл на израза.
А "да се изтеглиш за връзките на обувките" го помня от едно списание от преди 20 години и още оттогава не ми харесва особено.
Благодаря на всички!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search