E -phased on customary workshop accuracy.

Bulgarian translation: експериментиран

08:50 Mar 17, 2009
English to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
English term or phrase: E -phased on customary workshop accuracy.
This Standard specifies general tolerances for linear and angular dimensions and for shape and position of welded structures in four tolerance classes, these being E -phased on customary workshop accuracy.
Desislava Georgieva
United Kingdom
Local time: 10:47
Bulgarian translation:експериментиран
Explanation:
От E -> experiment. В Гугъл не намерих на пръв прочит нищо подходящо за "E-phased" (С КАВИЧКИ). Всичко е догадка, както показва рейтингът на отговора. За какво е все пак стандартът? В момента превеждам за електрозаваръчни уредби.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-03-17 12:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

Само 1 път ли се среща въпросният израз?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-03-17 13:01:44 GMT)
--------------------------------------------------

Дали пък E не е от European? Има един интервал преди тирето (-) в израза, да няма техническа грешка (изпусната буква)?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-03-17 13:08:33 GMT)
--------------------------------------------------

Те pdfите го правят често от doc барабар с грешките ЛОЛ. Ми може да сложите ? след превода на израза. Аз тъй правя в краен случай.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-03-17 13:08:56 GMT)
--------------------------------------------------

Особено за съкращения.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-03-17 13:11:23 GMT)
--------------------------------------------------

Офф: В такива случаи аз казвам (съвсем сериозно!!!, no kidding): Ванга умря. А за нея имаше питане ЛОЛ.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-03-17 13:20:25 GMT)
--------------------------------------------------

Офф: най-често се сещам за думи-загадки (мой израз) преди заспиване. Ма лягам късно, та доста ще чакате ЛОЛ.
Selected response from:

Ivan Klyunchev
Bulgaria
Local time: 12:47
Grading comment
Благодаря за помощта!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1експериментиран
Ivan Klyunchev
Summary of reference entries provided
Виж долу
Daniela Koleva

Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
e-phased
експериментиран


Explanation:
От E -> experiment. В Гугъл не намерих на пръв прочит нищо подходящо за "E-phased" (С КАВИЧКИ). Всичко е догадка, както показва рейтингът на отговора. За какво е все пак стандартът? В момента превеждам за електрозаваръчни уредби.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-03-17 12:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

Само 1 път ли се среща въпросният израз?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-03-17 13:01:44 GMT)
--------------------------------------------------

Дали пък E не е от European? Има един интервал преди тирето (-) в израза, да няма техническа грешка (изпусната буква)?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-03-17 13:08:33 GMT)
--------------------------------------------------

Те pdfите го правят често от doc барабар с грешките ЛОЛ. Ми може да сложите ? след превода на израза. Аз тъй правя в краен случай.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-03-17 13:08:56 GMT)
--------------------------------------------------

Особено за съкращения.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-03-17 13:11:23 GMT)
--------------------------------------------------

Офф: В такива случаи аз казвам (съвсем сериозно!!!, no kidding): Ванга умря. А за нея имаше питане ЛОЛ.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-03-17 13:20:25 GMT)
--------------------------------------------------

Офф: най-често се сещам за думи-загадки (мой израз) преди заспиване. Ма лягам късно, та доста ще чакате ЛОЛ.

Ivan Klyunchev
Bulgaria
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Благодаря за помощта!
Notes to answerer
Asker: Стандартът е Допустими отклонения за заварени конструкции.

Asker: Да. Ще пусна още малко от текста горе.

Asker: Файлът изглежда редовен. PDF формат е и идея си нямам каква може да е техн. грешка. А да го оставям като Е-фазов или Е-етапен ми звучи доста.... хмммм

Asker: LOL Ами прав сте :D. Благодаря много все пак! Ще си поблъскам мозъка още малко.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs peer agreement (net): +2
Reference: Виж долу

Reference information:
Както предположи по-горе колегата Клюнчев, наистина има грешка и не става въпрос за никакви "фази" и други такива. В някакъм момент от прехвълянето на текста от един формат в друг се е получила тази красота. Ето оригиналният текст:

"This European Standard specifies general tolerances for linear and angular dimensions and for shape and position of welded structures in four tolerance classes, these being based on customary workshop accuracy. The main criterion for the selection of a particular tolerance class should be the functional requirements which are to be met."

Успех!


    Reference: http://engineers.ihs.com/document/abstract/EBHKCAAAAAAAAAAA
Daniela Koleva
Netherlands
Native speaker of: Bulgarian
Note to reference poster
Asker: Благодаря Ви много!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  natasha stoyanova: Браво!
3 hrs
  -> Благодаря :)
agree  Ivan Klyunchev: Оригиналът е най-добрият превод (мой израз ЛОЛ). Офф: в момента превеждам наредба, копирана явно от нета и пълна със "заменки" (актуална тема сега ЛОЛ), т. е. заменени символи. Добре, че съм наясно за какво иде реч.
1 day 23 hrs
  -> Мда... Понякога се получават абсурдни абсурди :) Но иначе пък няма да е весело, ако не си поблъскаш главата качествено ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search