Lord High Constable of Scotland

Bulgarian translation: (Лорд) конетабъл на Шотландия

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Lord High Constable of Scotland
Bulgarian translation:(Лорд) конетабъл на Шотландия
Entered by: V_Nedkov

10:06 Sep 20, 2010
English to Bulgarian translations [PRO]
Other
English term or phrase: Lord High Constable of Scotland
The Earls of Erroll also hold the hereditary office of Lord High Constable of Scotland.
V_Nedkov
Spain
(Лорд) конетабъл на Шотландия
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2010-09-21 20:17:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://nauka.bg/forum/index.php?showtopic=8748
Ето тук се използва
http://www.hulite.net/modules.php?name=News&file=print&sid=4...

Това поне има някакви попадения като използваща се дума.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2010-09-21 20:22:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://nauka.bg/forum/index.php?showtopic=763
тук има конетабъл на Кипър
http://bg.wikipedia.org/wiki/Втори_кръстоносен_поход
конетабъл на Йерусалим

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2010-09-21 20:23:02 GMT)
--------------------------------------------------

В първите два линка, които съм изброила се говори за "Конетабъл на Шотландия"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2010-09-22 08:10:22 GMT)
--------------------------------------------------

Според мен Конетабъл е приетия в България термин
Вижте, че дори попада в Речник на Титли и длъжности от Второто българско царство, като се споменава, че титлата е съществувала и във Византия
http://ald-bg.narod.ru/materiali/recnici/titli/titli-vbc.htm
Комис с коне (коместабъл, конетабъл) – титлата съответства на гръцко-латинското κόμης τοΰ σταβλοΰ (комит на конюшните) – comestabulus и произхода й е свързан с това, че този служител е отговарял за конете на владетеля.. В Западна Европа конетабълът или маршалът (също произхожда от думите „конен слуга”) се е наричал командващия войската в държавата. Във Византия великият конетабъл заемал 12 място в ранглистата. Във връзка с пътуването на архиепископ Василий І до Драч е споменат коместабъла Сергий. Вероятно тази титла е изместила използваната по време на Първото царство титла миник.
Selected response from:

Alpha-Beta
Bulgaria
Grading comment
Благодаря!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5(Върховен) Лорд Констабъл - средновековна титла
Zdravka Nikolova
4(Лорд) конетабъл на Шотландия
Alpha-Beta
Summary of reference entries provided
Lord High Constable of Scotland
Christo Metschkaroff

Discussion entries: 20





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
lord high constable of scotland
(Върховен) Лорд Констабъл - средновековна титла


Explanation:
- средновековна титла

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-20 11:18:03 GMT)
--------------------------------------------------

5) констебль (в Англии и Шотландии в Средние века один из высших придворных чинов)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-20 11:51:25 GMT)
--------------------------------------------------

Върховен Лорд Констабъл на Шотландия

Zdravka Nikolova
Bulgaria
Local time: 05:20
Native speaker of: Bulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lord high constable of scotland
(Лорд) конетабъл на Шотландия


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2010-09-21 20:17:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://nauka.bg/forum/index.php?showtopic=8748
Ето тук се използва
http://www.hulite.net/modules.php?name=News&file=print&sid=4...

Това поне има някакви попадения като използваща се дума.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2010-09-21 20:22:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://nauka.bg/forum/index.php?showtopic=763
тук има конетабъл на Кипър
http://bg.wikipedia.org/wiki/Втори_кръстоносен_поход
конетабъл на Йерусалим

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2010-09-21 20:23:02 GMT)
--------------------------------------------------

В първите два линка, които съм изброила се говори за "Конетабъл на Шотландия"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2010-09-22 08:10:22 GMT)
--------------------------------------------------

Според мен Конетабъл е приетия в България термин
Вижте, че дори попада в Речник на Титли и длъжности от Второто българско царство, като се споменава, че титлата е съществувала и във Византия
http://ald-bg.narod.ru/materiali/recnici/titli/titli-vbc.htm
Комис с коне (коместабъл, конетабъл) – титлата съответства на гръцко-латинското κόμης τοΰ σταβλοΰ (комит на конюшните) – comestabulus и произхода й е свързан с това, че този служител е отговарял за конете на владетеля.. В Западна Европа конетабълът или маршалът (също произхожда от думите „конен слуга”) се е наричал командващия войската в държавата. Във Византия великият конетабъл заемал 12 място в ранглистата. Във връзка с пътуването на архиепископ Василий І до Драч е споменат коместабъла Сергий. Вероятно тази титла е изместила използваната по време на Първото царство титла миник.

Alpha-Beta
Bulgaria
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Lord High Constable of Scotland

Reference information:
Constable (lat) = Marechall = Marschall <-- от аhd marahscalc = marah, „Pferd, Mähre = жребец, кобила“ + scalc „Knecht, Diener = ратай, слуга“, т.е. „Pferdeknecht (Roßknecht = коняр)“= С времето - в придворната йерархия поема функциите и значението на благородническа титла (още от времето на франкската империя), а понастоящем - военна титла. В англ. полиция - Police Constable (PC) - обикновен полицаец, както и Chief Constable - началникът им.
Като титла е "Наместник; Пазител (Хранител); (Кралски) представител на английската корона в Шотландия" - само церемониална титла
Вж.: http://en.wikipedia.org/wiki/Earl_Marischal (третия абзац).
Вж.: http://www.realmofscotland.com/


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-09-20 18:16:14 GMT)
--------------------------------------------------

Не знам испански ;-(... Но при "липсата" на шотландски крал - някой трябва да обуздава дивите съседи. "Наместник" означава, че са му били делегирани "царски задължения и отговорности" - затова е станала и церемониална титла с времето (поне понастоящем) = приблизително отговаря по функции на reevе (за съдебни спорове, общ. ред, финансови задължения и тн.), но не е "светска власт". "Негова светлост наместникът на английския крал в Шотландско" - затова е титла, която е дадена от краля (т.е. не е "благородие"). Сега - няма крале и "наместници" - в прекия смисъл! ;-)


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Marschall
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Constable
Christo Metschkaroff
Bulgaria
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Alpha-Beta: Това като че ли е най-добрият вариант. В испанската Уикипедия също пише, че с времето е станал Кралски наместник.
3 hrs
  -> Вж. допълнението по-горе...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search