Hungarian Hydrocarbon Stockpiling Association

Bulgarian translation: Унгарска асоциация за въглеводородни запаси

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Hungarian Hydrocarbon Stockpiling Association
Bulgarian translation:Унгарска асоциация за въглеводородни запаси
Entered by: Gergana Georgieva

13:29 Apr 23, 2014
English to Bulgarian translations [PRO]
Other / държавни органи
English term or phrase: Hungarian Hydrocarbon Stockpiling Association
HUSA (Hungarian Hydrocarbon Stockpiling Association)

http://www.husa.hu
Galina Ivanova
Local time: 02:28
Унгарска асоциация за въглеводородни запаси
Explanation:


stockpile [´stɔk¸pail] err
I. n
stockpile
запас, резерв(а);
II.

v трупам запаси от, запасявам се с.
Selected response from:

Gergana Georgieva
United Kingdom
Local time: 00:28
Grading comment
Благодаря!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Унгарска асоциация за складиране на въглеводород
Ekaterina Kroumova
4 +1Унгарска асоциация за въглеводородни запаси
Gergana Georgieva


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hungarian hydrocarbon stockpiling association
Унгарска асоциация за въглеводородни запаси


Explanation:


stockpile [´stɔk¸pail] err
I. n
stockpile
запас, резерв(а);
II.

v трупам запаси от, запасявам се с.


Gergana Georgieva
United Kingdom
Local time: 00:28
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Благодаря!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitar Dimitrov
2 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hungarian hydrocarbon stockpiling association
Унгарска асоциация за складиране на въглеводород


Explanation:
В контекста на улавянето на въглеродните съединения и борбата с парниковите газове.

--------------------------------------------------
Note added at 20 минути (2014-04-23 13:50:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ох, извинявам се, глупости говоря, няма общо с парниковите газове, а с въглеводородните съединения, метан, етан, и т. под., като цяло със складирането на суров нефт.

Складиране или натрупване на запаси.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2014-04-23 14:54:51 GMT)
--------------------------------------------------

Както правилно отбелязва колегата Клюнчев, да се чете "въглеводороди".

Ekaterina Kroumova
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Klyunchev: ...въглеводороди
1 hr
  -> Абсолютно правилно. Аз нещо сериозно съм се отплеснала в този отговор. Благодаря!

agree  etale
17 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search