GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:06 May 23, 2008 |
English to Bulgarian translations [PRO] Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: invguy Bulgaria Local time: 04:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | виж |
| ||
3 | износване |
| ||
3 | разнищване |
| ||
2 | разчесване/разрошване на влакната |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
износване Explanation: А защо не "износване"? Износване или развлачване ми се струват най-уместни на мен лично. Но какъв все пак е контекстът? -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2008-05-23 09:10:30 GMT) -------------------------------------------------- или "протъркване" ... Но много зависи от контекста. Така без контекст си е направо гадаене. -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2008-05-23 09:14:15 GMT) -------------------------------------------------- Износване и протъркване не изглеждат подходящи в този случай. Развлачване ми се вижда уместно. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
виж Explanation: Не е кардиране или пениране във никой случай, най -малкото защото пенирането е подреждане на нишките в една посока, и наистина е вид ресане. Тъй като контекста е много малко, аз бих се придържала към "развлачване", тъй като под разчесването все пак е подобно на пенирането. В текстилния речник пише "раздробяване", но все пка наистина зависи от вида влакно. -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2008-05-23 09:13:37 GMT) -------------------------------------------------- Освен това зависи дали е предене или някакъв механичен процес, защото колегата наистина е прав, че си е протриване ... -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2008-05-23 09:17:11 GMT) -------------------------------------------------- А ако е за подготовка на целулозата за хартия, си е раздробяване . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
разнищване Explanation: А може и разнищване на влакната да е. Наистина много зависи от контекста. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
разчесване/разрошване на влакната Explanation: Не знам дали може да се намери из Нет-а, но така бих го писал. От дължината на целулозните влакна в хартиения пулп зависи еластичността на хартията, а от "мъхавостта/рошавостта" им - способността им да се свързват в механично устойчива маса. Затова надробяването/смилането на грубата целулоза се извършва не просто с механично накълцване или стриване, а с комбинирани механични и химически методи (не съм наясно с подробностите обаче). "Other enzymes give the recycled fibres a close shave. Just as a piece of rope frays with wear and tear, so too do recycled paper fibres. Enzymes rapidly break down the frayed components of paper fibres (termed fibrils) because, unlike the larger parent fibre, they are "bite size". http://www.scienceinpublic.com/sciencenow/1999/fresh/edmond_... "The slurry is then subjected to a confrication step. The term "confrication" means a mechanical action which results in shortening and fraying the cellulose and CC fibers as a result of energy being imparted into the slurry. The shortening and fraying during the confrication step results in an increase in the amount of intimate contact of the cellulose and CC fiber surfaces during preparation of the paper. The confrication step can be performed using devices well known in the art, such as a disc refiner, a double disc refiner, a Jordan refiner, a Claflin refiner and a Valley-type refiner." http://www.patentstorm.us/patents/5573640/description.html В резултат грубата целулоза се надребнява на по-тънки и достатъчно дълги елементарни влакна; всяко елементарно влакно, доколкото и то представлява снопче от целулозни нишки, е "разрошено" в двата си края и "размъхено" по повърхността - а ако беше просто смляно, щеше да е по-гладко и с отсечени краища. Затова си мисля, че е логично да се използва "разчесване" (както го има в текстилната промишленост) или пък "разрошване". |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.