20:27 Jun 19, 2005 |
English to Bulgarian translations [PRO] Photography/Imaging (& Graphic Arts) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: 7777 (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | planirane izpalnenieto na zayavkite/porachkite |
| ||
1 +2 | възлагане на поръчки |
| ||
3 | разпределяне на задачите |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
planirane izpalnenieto na zayavkite/porachkite Explanation: ot konteksta izliza, che zayavkite se podrejdat za izpalnenie (prioritet, grafik), vapreki che dumite sa drugi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
възлагане на поръчки Explanation: възлагане (изпълнението) на поръчки "When tasking orders, the team takes into consideration the weather conditions." = При възлагане на поръчки(те) екипът се съобразява с атмосферните условия. task, v. = to assign a task or work to, or impose a task on = възлагам Ние можем само да предполагаме за какъв тип Photography/Imaging става дума в превода Ви, но особено ако се отнася до въздушна фотография (aerial photography; Luftbildfotographie; photographie aеrienne; zdjеcie lotnicze) или фотограметрия изпълнението на поръчки със сигурност зависи от капризите на времето. Дори и за някои по-прозаични видове фотографски задания (assignments) като външни снимки, still pictures за филмови продукции, снимки за модни агенции, снимки на разголени манекенки, на сватбени тържества и т.н., съобразяването с атмосферните условия вероятно има значение. Едва ли е маловажно с каква фотографска техника, с какви филтри, с какво осветление и с каква друга екипировка трябва да се запаси изпълнителят на поръчката/задачата/заданието/проекта според времето. Това, разбира се, е само догадка. Ето моята снимка, например, е направена при неподходящи атмосферни условия и затова видимо има някои дребни несъвършенства. Успех и лека седмица. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
20 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|