default position

Bulgarian translation: твърдо мнение

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:default position
Bulgarian translation:твърдо мнение

15:16 Sep 20, 2010
English to Bulgarian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: default position
Despite 40 years in the Bloomberg, my default position for information is still the power of the press.
Мими Петрова
твърдо мнение
Explanation:
Още едно предложение. :) По-скоро го приемам като твърдо мнение относно нещо.

"... твърдото ми мнение е, че пресата осигурява/е източник на най-изчерпателна/качествена информация."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day26 mins (2010-09-21 15:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

... макар че използваният предлог би бил друг. :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2010-09-21 19:18:39 GMT)
--------------------------------------------------

А сега и пълният превод, че привечер гонех срокове: :)

"Въпреки 40-годишния ми опит в "Блумберг", твърдото ми мнение/моето разбиране е, че пресата все още осигурява/е източник на най-изчерпателна/качествена информация."

Забележка: Малка фактологична грешка -- "Блумберг" е новинарски Интернет портал, създаден през 1981 г., тоест преди 30 години, а не 40. ;) Авторът сигурно има предвид, че е работил в радиото. ;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2010-09-21 19:20:35 GMT)
--------------------------------------------------

Нова грешка. Дано причината да е късният час. :)

"Въпреки 40-годишния СИ опит...".

Моля за извинение.
Selected response from:

Yavor Dimitrov
Bulgaria
Local time: 10:28
Grading comment
Благодаря!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1основна позиция / основен източник (на информация) по подразбиране
Andrei Vrabtchev
4 +2твърдо мнение
Yavor Dimitrov


Discussion entries: 2





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
основна позиция / основен източник (на информация) по подразбиране


Explanation:
успех!

Andrei Vrabtchev
Bulgaria
Local time: 10:28
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zdravka Nikolova
7 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
твърдо мнение


Explanation:
Още едно предложение. :) По-скоро го приемам като твърдо мнение относно нещо.

"... твърдото ми мнение е, че пресата осигурява/е източник на най-изчерпателна/качествена информация."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day26 mins (2010-09-21 15:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

... макар че използваният предлог би бил друг. :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2010-09-21 19:18:39 GMT)
--------------------------------------------------

А сега и пълният превод, че привечер гонех срокове: :)

"Въпреки 40-годишния ми опит в "Блумберг", твърдото ми мнение/моето разбиране е, че пресата все още осигурява/е източник на най-изчерпателна/качествена информация."

Забележка: Малка фактологична грешка -- "Блумберг" е новинарски Интернет портал, създаден през 1981 г., тоест преди 30 години, а не 40. ;) Авторът сигурно има предвид, че е работил в радиото. ;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2010-09-21 19:20:35 GMT)
--------------------------------------------------

Нова грешка. Дано причината да е късният час. :)

"Въпреки 40-годишния СИ опит...".

Моля за извинение.

Yavor Dimitrov
Bulgaria
Local time: 10:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Благодаря!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  4leavedClover
1 day 20 hrs
  -> Благодаря!

agree  Zdravka Nikolova
1 day 22 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search