07:27 Jul 2, 2008 |
English to Bulgarian translations [Non-PRO] Marketing - Psychology | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Kendriya . Japan Local time: 01:50 | |||
Grading comment
|
лостове за задействане на емоциите Explanation: Звучи твърде техническо, но и в източника не е много по-различно ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
емоционални стимули Explanation: Привет!:) Идеята на Меги за лостовете ми хареса защото дава яснота за същината на израза, но аз бих казала "стимули", за да избегнем техническата терминология пък и мисля, че нюансът на "trigger" в този случай е именно този: тук спада всичко онова, което ни подтиква и стимулира към извършването на едно или друго действие вследствие докосването до дадена емоция/емоции. Доколкото ми е известно, "еmotional trigger" е често срещано понятие в теориите за посттравматичното стресово разстройство, особено по отношение на хора преживели война или бедствие - но това е само като добавка, в твоя случай контекстът е друг:) Успех!:) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
провокиране на чувства; начини за предизвикване на емоционална/духовна реакция Language variant: как да провокират впечатления/вълнения Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.