release

15:12 Apr 21, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Bulgarian translations [PRO]
Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping / Consignment Agreement
English term or phrase: release
Each delivery of Products shall be accompanied by an invoice stating the value of the entire shipment. ***Releases*** for shipments under this Agreement shall be accomplished by the Consignee’s authorized ***releases***, giving quantity and schedule requirement, referencing the contracted Purchase Order.

Колеги, според вас какво е значението на releases в този случай? Благодаря предварително!
Daniela Koleva
Netherlands
Local time: 18:43


Summary of answers provided
5 +1освобождаване
petkovw
4 +1разрешавам (натоварване)
4leavedClover


Discussion entries: 2





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
разрешавам (натоварване)


Explanation:
to release smth. for shipment - разрешавам натоварването на нещо
http://www.translationdirectory.com/dictionaries/dictionary0...

4leavedClover
Bulgaria
Local time: 19:43
Works in field
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Klyunchev: Тук е съществително в мн. ч. Т. е. разрешения.
1 hr
  -> Благодаря! И аз се сетих, че е съществително, но след поместването на отговора. Извинявам се на питащата.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
освобождаване


Explanation:
,

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-04-22 12:14:01 GMT)
--------------------------------------------------

В търговията се използват изразите "освобождаване на стоката" или "митническо освобождаване".

petkovw
Bulgaria
Local time: 19:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Vrabtchev
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search