Please keep this message for your records in case you need to refer

Catalan translation: Si us plau, conserveu aquest missatge

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Please keep this message for your records
Catalan translation:Si us plau, conserveu aquest missatge
Entered by: Alages

08:54 Dec 26, 2007
English to Catalan translations [PRO]
Computers (general) / frases hechas de emails
English term or phrase: Please keep this message for your records in case you need to refer
Aquesta es la típica frase que apareix en el emails que faciliten informació personal (com la contrasenya i usuari) Tinc clar el que significa però no he trobat cap exemple en català, no sé si existeix alguna frase "tipus".

Aixó es el que jo he pensat: Per favor conservi aquest missatge per si de cas necessita fer futures referéncies a aquesta informació

Pero escrivint en google "conservi aquest missatge" no apareix cap resultat...

Podeu ajudar-me?

Gràcies i Bon Nadal!!
Alages
Local time: 06:28
Si us plau, conserveu aquest missatge
Explanation:
Em sembla que en català es fa servir més el tractament de vos. Personalment, jo el prefereixo, i és el que em van dir que fes servir en documents i cartes a les classes de català administratiu.
Pel que fa a la traducció, he trobat diverses referències a "conserveu aquest missatge" per internet.
Selected response from:

Mariona Serrat
Local time: 06:28
Grading comment
Moltes gràcies, tens raó en lo del tractament de vos. La teva aportació m'ha resultat molt útil.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Si us plau, conserveu aquest missatge
Mariona Serrat


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
please keep this message for your records in case you need to refer
Si us plau, conserveu aquest missatge


Explanation:
Em sembla que en català es fa servir més el tractament de vos. Personalment, jo el prefereixo, i és el que em van dir que fes servir en documents i cartes a les classes de català administratiu.
Pel que fa a la traducció, he trobat diverses referències a "conserveu aquest missatge" per internet.


Mariona Serrat
Local time: 06:28
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Moltes gràcies, tens raó en lo del tractament de vos. La teva aportació m'ha resultat molt útil.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Berni Armstrong: no fa falta res més.
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search