JIP

Catalan translation: JIP/punts JIP

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:JIP
Catalan translation:JIP/punts JIP
Entered by: Alexandre Tissot

08:27 Apr 23, 2015
English to Catalan translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: JIP
Bon dia,

Estic traduïnt documents de tipus oficials de l'anglés al francés i hi ha un a propósit de Barcelona. Estic buscant la significació de "JIP" en catalá per veure si ho entens el contexte:

"The Department of Youth and Adolescence organizes "Young, Learn and Participate"- JIP Points in secondary education centres in Barcelona."

En l'Internet, llegeixo "Participate and Learn Youth Points (JIP in Catalan).". Significa "Jovens Informació Punts"?

Vol dir que el Ministeri dels jovens i de l'adolescència organitza dels Punts d'informació per al jovens?

Moltìssimes gràcies.
Alexandre Tissot
Local time: 22:04
JIP/punts JIP
Explanation:
Els Punts JIP ("Jove, Informa't i Participa") són una iniciativa de l'Ajuntament de Barcelona per oferir informació als joves sobre temes del seu interès i per fomentar la participació i l'associassonisme juvenil.

Per cert, "Young, Learn and Participate" és una traducció molt poc reeixida d'això...

Salut!

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2015-04-23 08:39:04 GMT)
--------------------------------------------------

Ara veig que m'he descuidat la majúscula - el terme correcte és "Punts JIP" (amb majúscula inicial).
Selected response from:

Blanca BC
Spain
Local time: 22:04
Grading comment
Moltes gràcies.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2JIP/punts JIP
Blanca BC


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
jip
JIP/punts JIP


Explanation:
Els Punts JIP ("Jove, Informa't i Participa") són una iniciativa de l'Ajuntament de Barcelona per oferir informació als joves sobre temes del seu interès i per fomentar la participació i l'associassonisme juvenil.

Per cert, "Young, Learn and Participate" és una traducció molt poc reeixida d'això...

Salut!

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2015-04-23 08:39:04 GMT)
--------------------------------------------------

Ara veig que m'he descuidat la majúscula - el terme correcte és "Punts JIP" (amb majúscula inicial).


    Reference: http://w110.bcn.cat/portal/site/Joves/menuitem.e6bebd9281a7f...
Blanca BC
Spain
Local time: 22:04
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Moltes gràcies.
Notes to answerer
Asker: Moltes gràcies, Blanca!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Berni Armstrong: Blanca is right, but for "young" read "youth" :)
8 hrs
  -> Thanks, Berni! And I totally agree with your comment.

agree  Nuria Cardona
3 days 15 hrs
  -> Gràcies, Núria!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search