GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
18:34 Mar 8, 2002 |
English to Catalan translations [Non-PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / inform�tica | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ariadna Castillo González Hong Kong Local time: 22:55 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | fora de l'entorn |
| ||
5 | Tretes (o bé extretes) de l'entorn. |
|
fora de l'entorn Explanation: En informàtica "environment" s'acostuma a traduir com a ENTORN... per tant treure fora de l'entorn, o extreure de l'entorn podrien ser 2 possibilitats. Ariadna |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tretes (o bé extretes) de l'entorn. Explanation: El conjunt anglès "out of" no cal traduir-lo en català com a "fora de" en combinació amb verbs com ara "extract" ja que "treure", per semàntica, sempre indica a fora. (De la mateixa manera que és redundant dir "pujar a dalt" o "baixar a baix"). De fet, l'opció "extreure" lexicalitza en el prefix l'acció cap enfora. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.