felony warrant

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
15:56 May 11, 2011
English to Catalan translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: felony warrant
Definition from eHow:
A felony warrant is a legal document authorizing the apprehension of an individual suspected of a felony crime. Exactly what constitutes a felony can vary by jurisdiction. However, once felony warrants are issued they are not restricted by jurisdictions.

Example sentence(s):
  • On January 4, 2007, Verba was arrested on a felony warrant for writing bad checks ($50,000) at the Wynn Resort Hotel/Casino in Nevada Wikipedia
  • A felony warrant is generated when a judge has been presented with enough compelling evidence to name a person as a suspect in a criminal offense. Arrest Warrant Guide
  • "Temporary Felony Want" may be entered when a law enforcement agency has need to take prompt action to establish a "want" entry for the apprehension of a person who has committed or the officer has reasonable grounds to believe has committed, a felony and who may seek refuge by fleeing across jurisdictional boundaries and circumstances preclude the immediate procurement of a felony warrant. FAS org
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible.


Summary of translations provided
5 +1ordre de detenció
Montse S.
5 -1Ordre d'arrest
Montse S.


Discussion entries: 3





  

Translations offered


1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ordre de detenció


Definition from own experience or research:
Una ordre de detenció és el document emès per una autoritat judicial amb l'objectiu de permetre l'arrest o detenció d'un subjecte que ha comès un delicte.

Example sentence(s):
  • El PSOE saluda l'ordre de detenció de Troitiño - Europapress.cat  
  • Emeten una ordre de detenció contra Musharraf per l'assassinat de Benazir Bhutto - 3cat24  
  • Tunísia dicta una ordre de detenció internacional contra Ben Ali - Avui  

Explanation:
Alternativa: ordre d'arrest

Codi Penal traduït al català, on es parla tant de la detenció com de l'arrest:
http://www20.gencat.cat/docs/Adjucat/Documents/ARXIUS/lo10_1...
Montse S.
Spain
Local time: 11:16
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Miquel Ferré Grau: Gràcies a tu, maca. Crec que tens raó quant a la "busca". Salutacions
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Ordre d'arrest


Definition from own experience or research:
Una ordre d'arrest és el document emès per una autoritat judicial amb l'objectiu de permetre l'arrest o detenció d'un subjecte que ha comès un delicte.

Example sentence(s):
  • El TPI emetrà una ordre d'arrest contra Gaddafi i un dels seus fills. - Avui  
  • Tunísia dicta una ordre d'arrest internacional a la Interpol contra Ben Ali - 3cat24  
  • Ordre d'arrest contra Musharraf per l'atemptat contra Benazir Bhutto - El Punt  

Explanation:
Alternativa: ordre de detenció

--------------------------------------------------
Note added at 1 día2 horas (2011-05-12 18:37:11 GMT)
--------------------------------------------------

S'ha canviat l'ordre de preferència entre "ordre d'arrest" i "ordre de detenció". Hi ha una certa confusió entre els termes -no sempre encertada- i com que la figura que més es correspon a "felony warrant" és la "detenció", he modificat la resposta.
Montse S.
Spain
Local time: 11:16
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Miquel Ferré Grau Sense ànim de discutir amb tu perquè tens raó, es diu "crida i cerca"(27.600 entrades), i també "cerca i captura" (18.900 entrades) i "busca i captura" (1.190 entrades". I ja sé que està reconegut pel Diec, és el primer que he dit. Una altra cosa és que l'admisió d'aquest mot pel Diec com a sinònim de "detenció" crea certa confussió perquè el Codi Penal està redactat en Castellà i "arresto" significa una figura ben diferent.


Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
No  Miquel Ferré Grau: Odre de detenció, ordr de cerca i captura, de busca i captura
14 hrs
  -> Miquel, primerament, es diu ordre de crida i cerca, i no és el mateix que una ordre d'arrest/detenció. Aquestes dues són sinònims (ho he posat en la resposta) i arrest s'utilitza perfectament, està reconegut pel Diec.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search