unless otherwise prevented by law // under a power of trust

Catalan translation: Llevat/Tret que la llei ho impedeixi//en qualitat de dipositaris de la confiança

18:58 Jul 7, 2011
English to Catalan translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / El text és un testament, però aquest fragment en concret parla d'un fideïcomís
English term or phrase: unless otherwise prevented by law // under a power of trust
"During the minority of such person, and **unless otherwise prevented by law**, such part shall, in the sole discretion of the Executors or Trustees, remain in the custody of the Executors or Trustees, **as Donees under a power of trust**, until such minor attains the age of twenty-one (21) years."

Aquest és el meu intent:

"Durant la minoria d’edat d’aquesta persona i **tret que la llei ho impedeixi**, aquesta part podrà romandre en custòdia dels marmessors o fideïcomissaris, segons la seva pròpia discreció, **com a apoderats del fideïcomís**, fins que el menor assoleixi l’edat de vint-i-un (21) anys."


També em valen respostes en castellà! Gràcies.
Maria_jl
Local time: 12:34
Catalan translation:Llevat/Tret que la llei ho impedeixi//en qualitat de dipositaris de la confiança
Explanation:
La teva traducció em sembla bona. Tot i així, potser traduir "under a power of trust" per "apoderats" podria ser un pèl massa agosarat (si poders són: "Dret o capacitat jurídica d’obrar per altri, i l’instrument o acta en què consta aquest dret", DIEC2). Jo entenc que el que vol dir és que els marmessors o fideïcomissaris tenen la confiança de qui els ha nomenat (sense entrar en els poders legals), així podria ser "en qualitat de dipositaris de la confiança de XXX". No n'estic segura i en tot cas és una alternativa. Sí penso que seria millor canviar l'ordre així:
"...a l'absoluta discreció dels marmessors o fideïcomissaris, com a..."
Sort!
Selected response from:

Carlota Gurt Daví (X)
Spain
Local time: 12:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5trust (fideïcomís)
Maria Rotger Fuster (X)
2Llevat/Tret que la llei ho impedeixi//en qualitat de dipositaris de la confiança
Carlota Gurt Daví (X)


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Llevat/Tret que la llei ho impedeixi//en qualitat de dipositaris de la confiança


Explanation:
La teva traducció em sembla bona. Tot i així, potser traduir "under a power of trust" per "apoderats" podria ser un pèl massa agosarat (si poders són: "Dret o capacitat jurídica d’obrar per altri, i l’instrument o acta en què consta aquest dret", DIEC2). Jo entenc que el que vol dir és que els marmessors o fideïcomissaris tenen la confiança de qui els ha nomenat (sense entrar en els poders legals), així podria ser "en qualitat de dipositaris de la confiança de XXX". No n'estic segura i en tot cas és una alternativa. Sí penso que seria millor canviar l'ordre així:
"...a l'absoluta discreció dels marmessors o fideïcomissaris, com a..."
Sort!


Carlota Gurt Daví (X)
Spain
Local time: 12:34
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
trust (fideïcomís)


Explanation:
Pensa que trust i fideïcomís no són totalment equivalents, jo posaria trust en cursiva a la traducció i fideïcomís entre parèntesi. Salutacions!

Maria Rotger Fuster (X)
Spain
Local time: 12:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search