GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:33 Apr 17, 2002 |
English to Catalan translations [Non-PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ariadna Castillo González Hong Kong Local time: 20:40 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | estar en contra d'alguna cosa |
| ||
5 +1 | "estar en contra de l'avortament" (abort no és correcte) |
|
estar en contra d'alguna cosa Explanation: Hola Erica, Estar en contra de l'abort o oposar-se a l'abort. Totes dues són correctes. Molta sort! -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-29 21:19:54 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Avortament!!! i no abort. Perdó. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"estar en contra de l'avortament" (abort no és correcte) Explanation: abort és ortogràficament incorrecte; la paraula correcta és avortament |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.