09:25 Dec 22, 2000 |
English to Catalan translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Per molts anys, amic meu |
| ||
na | Molts d'anys, amic/amiga meu/meva. |
| ||
na | Feliç aniversari |
| ||
na | per molts anys bon aniversari |
| ||
na | Feliç aniversari, amic meu (amiga meva) |
|
Molts d'anys, amic/amiga meu/meva. Explanation: Literalmente "muchos años". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Feliç aniversari Explanation: Espero que te sirva |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per molts anys bon aniversari Explanation: 100 LANGUAGES TO SAY HAPPY BIRTHDAY IN: http://www.google.com/search?q=cache:www.mclink.it/personal/... per molts anys bon aniversari |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Feliç aniversari, amic meu (amiga meva) Explanation: or "Per molts anys, amic meu (amiga meva)". In brackets for female friend. Salut i Bon Nadal :) A few too many birthday cards I collected so far... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Per molts anys, amic meu Explanation: If you already said 'per molts anys' there's no need to say 'bon aniversari'. For me, that's the more idiomatic expression. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.