GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:42 Mar 26, 2002 |
English to Catalan translations [Non-PRO] Textiles / Clothing / Fashion / fashion | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Hazel Whiteley Local time: 10:28 | ||||
Grading comment
|
vaig anar al taulell de bellesa perquè em maquillessin Explanation: again, a possibility |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
retocar Explanation: I guess the term for makeover here refers this. There is another term (much more coloquial or antiquated) emfarafullar-se which has the same meaning in English: retouch. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per a que em maquillèssin Explanation: Hola, Les noies es poden maquillar a les perruqueries o als centres de bellesa o de tractament d'estètica. També hi ha "esteticiennes" (sempre ho he vist en anglès) que fan tractaments de bellesa i poden tamber maquillar. Pilar Barcelona |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vaig anar a un institut de bellesa a que em maquillessin Explanation: institut de bellesa és molt més usat que qualsevol altra opció. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.