GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:32 Aug 10, 2008 |
English to Chinese translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: clearwater China Local time: 01:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 不译 |
| ||
5 | 融合IP |
| ||
3 | 会聚IP |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
convergence ip 会聚IP Explanation: fyi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
不译 Explanation: 理由: CeBIT (Hannover), Mobile World Congress (Barcelona), SMAU (Milan), SIMO (Madrid), IFA (Berlin), Infosec (London, Paris, Milan), MEDPI (Monaco), Convergence IP (Paris), DISTREE (Barcelona)等等都是欧洲高科技产品的国际商展,如果没有已经约定俗成的译法,不宜自己认定翻译。比方说,德国汉诺威的CeBIT大概不会有人费心翻译成中文。 -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2008-08-10 15:03:46 GMT) -------------------------------------------------- 国际性专业商展若无公定翻译,或主办单位没有发布指定的外国语文翻译名称,原则上不应翻译,否则怎么译都错。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
convergence ip 融合IP Language variant: FYI Explanation: 如果客户需要翻译出来的话。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.