GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:46 Jun 11, 2004 |
English to Chinese translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Advertising / Public Relations | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 10:58 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | 经过萤光剂转移发光波长处理的照片 |
|
pl phote 经过萤光剂转移发光波长处理的照片 Explanation: Typo, it should be "PL Photo." PL = Photoluminescence 利用加入萤光剂转移发光波长的方法,改变照片给人的观感印象。 PL Photo = 经过萤光剂转移发光波长处理的照片 请参考: http://www.google.com.tw/search?q=cache:QAz_QbfkhSAJ:www.che... 内有文: 提示 from "CL, EL & PL" : 增加3-胺基邻苯二甲烯拼的浓度(溶在酒精, 丙酮, THF), 换用不同的有机物当燃料, 增加氧化剂浓度 (30%, 50%, 90% H2O2), 使用不同的氧化剂 NaOCl, Na2Cr2O7, 使用不同的过渡金属离子催化剂 (CoCl2, MoCl3, V2O5, W2O3, MnCl2, FeCl3, CrCl3, NiCl2, PdCl2) 配用不同的金属熬合剂 ligand (Na2EDTA, Acetoacetone, ....), 加入萤光剂(萤光黄, 萤光红)转移发光波长(PL, photo length shift) 都是很有趣的实验发展方向. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 54 mins (2004-06-11 17:41:12 GMT) -------------------------------------------------- Well, the peers got the right answer. It must be officially called 光致发光照片. |
| |